Le FMI a apporté son soutien au Gouvernement pour la mise en place d'un programme triennal. | UN | وقدم صندوق النقد الدولي الدعم للحكومة في وضع برنامج ثلاثي السنوات. |
Le Secrétariat demandera les données appropriées pour un examen triennal ou d'ensemble des taux pour les matériels majeurs conformément aux annexes de la méthodologie applicable à l'examen périodique. | UN | وتطلب بيانات مناسبة لاستعراض المعدل الشامل أو ثلاثي السنوات للمعدات الرئيسية وفقا للمرافق الملحقة بمنهجية الاستعراض الدوري. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents. | UN | وطلبت الجمعية أيضًا إلى الأمين العام أن يدعو فريقًا عاملاً من الخبراء مفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في عام 2004، لإجراء استعراض ثلاثي السنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
L'Assemblée générale pourra décider de procéder à un examen quadriennal d'ensemble en 2011 au lieu d'effectuer un examen triennal en 2010 | UN | قد تقرر الجمعية العامة إجراء استعراض شامل للسياسات رباعي السنوات في عام 2011 بدلاً من استعراض شامل للسياسات ثلاثي السنوات في عام 2010 |
La Chine a également lancé en 1996 un grand projet de démonstration, à l'échelle nationale et pour une durée de trois ans, sur le développement intégré des montagnes dans 114 comtés de 30 provinces. | UN | وفي 1996، بدأت الصين أيضا مشروعا ثلاثي السنوات عن التنمية المتكاملة في الجبال في 114 مقاطعة و 30 محافظة. |
Par exemple, en Inde, un programme triennal de la société civile pour les zones les plus déshéritées permet aux personnes âgées de faire valoir leur droit à une pension de retraite. | UN | ففي الهند مثلا، يعمل برنامج ثلاثي السنوات معني بفئات المجتمع المدني الأشد فقرا، على تمكين الفقراء من كبار السن من المطالبة بحقوقهم وممارستها، والمطالبة بالاستحقاقات المعاشية التي يملكون الحق فيها. |
Cet examen triennal a permis de déterminer si les recommandations issues de l'évaluation thématique des enseignements tirés : protocoles et pratiques avaient été ou non appliquées. | UN | وقد بين هذا الاستعراض ثلاثي السنوات ما إذا كانت التوصيات المنبثقة عن التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات، قد جرى تنفيذها أم لا. |
59. Un projet triennal pour la détection des cas de personnes victimes de traite à des fins d'exploitation du travail ou de travail forcé a été lancé en 2010. | UN | 59- وانطلق في عام 2010 مشروع ثلاثي السنوات بشأن " الكشف عن حالات الأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال في العمل أو العمل الجبري " . |
La Directrice générale a ensuite exposé les mesures que prenait actuellement le Groupe des Nations Unies pour le développement comme suite à la résolution relative à l'examen triennal des orientations. | UN | 181 - ثم أشارت المديرة التنفيذية إلى الإجراءات التي تقوم بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة للقرار الخاص باستعراض السياسات ثلاثي السنوات. |
La Directrice générale a ensuite exposé les mesures que prenait actuellement le Groupe des Nations Unies pour le développement comme suite à la résolution relative à l'examen triennal des orientations. | UN | 181 - ثم أشارت المديرة التنفيذية إلى الإجراءات التي تقوم بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة للقرار الخاص باستعراض السياسات ثلاثي السنوات. |
56. En décembre 2013, la FAO a déclaré qu'un programme triennal qu'elle avait élaboré conjointement avec le Gouvernement malgache en réponse à l'invasion de criquets avait été mis en œuvre. | UN | 56- وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أفادت منظمة الفاو بأنه يجري تنفيذ برنامج مشترك ثلاثي السنوات أعدته حكومة مدغشقر ومنظمة الفاو لمواجهة آفة الجراد. |
Il s'agit d'un projet triennal qui a pour objectif d'intensifier les efforts déjà entrepris pour encourager la production d'indicateurs de l'égalité des sexes comparables concernant la santé, l'éducation, l'emploi, l'entreprenariat et le patrimoine et qui tire parti des travaux du Groupe d'experts interinstitutions. | UN | وهذا المشروع مشروعٌ ثلاثي السنوات يهدف إلى التعجيل بالجهود الجارية حاليا لاستقاء مؤشرات جنسانية قابلة للمقارنة عن الصحة والتعليم والعمالة ومباشرة الأعمال الحرة والأصول، وهو يستند إلى العمل الذي أنجزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية. |
Le Groupe de travail du suivi de la phase V s'est réuni du 15 au 26 janvier 2001 et a procédé au premier examen triennal des taux de remboursement en s'appuyant sur les données reçues des États Membres pour les années 1996 à 1999, conformément à l'annexe I du document A/C.5/54/49. | UN | 17 - وقد اجتمع الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية للمرحلة الخامسة من 15 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2001، وأجرى أول استعراض ثلاثي السنوات لمعدلات السداد على أساس البيانات المتعلقة بالتكلفة الوطنية والواردة من الدول الأعضاء في الفترة من 1996 إلى عام 1999، وفقا للمرفق الأول للوثيقة A/C.5/54/49. |
Depuis février 2006, l'Institut se consacre à un projet triennal intitulé < < Renforcer la gouvernance non sexiste et la participation des femmes à la vie politique locale > > , qui est financé en partie par l'Agence espagnole de la coopération internationale pour le développement et l'Institut national mexicain des femmes. | UN | 18 - ومنذ شباط/فبراير 2006، يعمل المعهد في مشروع ثلاثي السنوات بشأن " تعزيز الحوكمة من منظور جنساني والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي " بتمويل من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية والمعهد الوطني المعني بالمرأة في المكسيك. |
Le déploiement des responsables du Programme pour l'habitat dans les pays est conforme aux recommandations de l'examen triennal d'ensemble des orientations des activités opérationnelles pour le développement de l'ONU, présentées par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session en septembre 2004. | UN | ويتوافق توزيع مديري برنامج الموئل في الميدان مع توصيات استعراض السياسات الكامل، ثلاثي السنوات للأنشطة التشغيلية من أجل تطوير الأمم المتحدة الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في أيلول/سبتمبر 2004. |
Le dernier ajustement triennal dans le cadre de l'ancien système (1999-2202) avait provoqué une augmentation de 21 % par rapport au niveau antérieur (1996-1999). | UN | وأدى آخر تعديل ثلاثي السنوات إلى زيادة الرسوم في إطار النظام القديم (1999/2000) بنسبة 21 في المائة مقارنة بما كانت عليه قبل ثلاث سنوات (1996/1997). |
15. Prie le Secrétaire général de convoquer un groupe de travail d'experts à composition non limitée qui se réunira en 2004, pendant 10 jours ouvrés au moins, pour procéder à l'examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome, y compris les services sanitaires; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو فريقا عاملا من الخبراء مفتوح العضوية إلى الانعقاد، في عام 2004، لفترة لا تزيد عن 10 أيام عمل لإجراء استعراض ثلاثي السنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك الخدمات الطبية؛ |
a) Rapports sur des évaluations approfondies concernant le Département de l'information et les opérations de maintien de la paix : phase d'achèvement, rapport biennal sur le renforcement du rôle des évaluations, et examen triennal des activités du HCR (1996); | UN | )أ( تقريرا تقييم متعمقان، أحدهما عن إدارة شؤون اﻹعلام، واﻵخر عن مرحلة إنهاء عمليات حفظ السلام؛ وتقرير فترة السنتين عن تعزيز دور التقييم، واستعراض ثلاثي السنوات لتقييم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )١٩٩٦(؛ |
a) Rapports sur des évaluations approfondies concernant le Département de l'information et les opérations de maintien de la paix : phase d'achèvement, rapport biennal sur le renforcement du rôle des évaluations, et examen triennal des activités du HCR (1996); | UN | )أ( تقريرا تقييم متعمقان، أحدهما عن إدارة شؤون اﻹعلام، واﻵخر عن مرحلة إنهاء عمليات حفظ السلام؛ وتقرير فترة السنتين عن تعزيز دور التقييم، واستعراض ثلاثي السنوات لتقييم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين )١٩٩٦(؛ |
À cet effet, ils ont été réconfortés par les réformes entreprises par le Gouvernement avec l'appui des institutions de Bretton Woods devant permettre la mise en place d'un programme triennal appuyé par la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC/PRGF). | UN | غير أنهم عادوا فأعربوا عن ارتياحهم في هذا الصدد لما قامت به الحكومة، بدعم من مؤسسات بريتون وودز، من إصلاحات، الأمر الذي يُفترض أن يسمح بوضع برنامج ثلاثي السنوات يحظى بمساندة " مرفق الحد من الفقر وزيادة النمو " . |
En collaboration avec l'Agence norvégienne de coopération pour le développement, elle exécute un projet d'une durée de trois ans sur le renforcement des capacités commerciales des agroindustries dans la Communauté estafricaine et a financé, en Égypte, la création d'un dispositif sur la traçabilité qui garantira la conformité des produits alimentaires aux normes internationales. | UN | وهي لا تزال تنفذ، بالاشتراك مع الوكالة النرويجية للتنمية، مشروعاً ثلاثي السنوات يتعلق ببناء القدرات لصالح الصناعة الزراعية في مجموعة دول شرق أفريقيا، كما قدمت الدعم لإنشاء مشروع يحقق إمكانية التعقب في مصر لضمان تقيد المنتجات الغذائية بالمعايير الدولية. |