"ثلاثي مع" - Translation from Arabic to French

    • tripartite avec
        
    • trois avec
        
    • tripartite a eu lieu avec
        
    • trilatéral avec
        
    • trilatérale avec
        
    Par ailleurs, il signale que le Comité a tenu la semaine précédente une première réunion tripartite avec le Corps commun d’inspection et le Bureau des services de contrôle interne. UN وأشار من جهة أخرى إلى أن المجلس قد عقد في اﻷسبوع الماضي أول اجتماع ثلاثي مع وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية.
    Une réunion tripartite avec le Zaïre et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur la question des réfugiés a été suivie d'une visite du Ministre rwandais des affaires étrangères à Kinshasa. UN ثم تبع ذلك عقد اجتماع ثلاثي مع زائير ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حول قضية اللاجئين، تلته زيارة قام بها وزير خارجية رواندا إلى كينشاسا.
    À cet effet, il a conclu un accord tripartite avec l'Éthiopie et le HCR en vue du rapatriement de 350 000 Éthiopiens, et il espère recevoir les fonds nécessaires pour mener à bien ce programme qui a déjà permis à 27 000 Éthiopiens de regagner leurs foyers. UN ولقد تفاوض السودان على اتفاق ثلاثي مع اثيوبيا والمفوضية ﻹعادة ٠٠٠ ٣٥٠ اثيوبي الى وطنهم ويأمل أن تخصص أموال كافية ﻹتمام هذا البرنامج الذي سمح حتى اﻵن بإعادة ٠٠٠ ٢٧ اثيوبي الى وطنهم.
    D'une certaine manière, il a réussi à convaincre Camille Harrison pour un plan à trois avec une prostituée. Open Subtitles 16,636 بطريقه ما, نجح في أقناع كاميل هاريسون بممارسة جنس ثلاثي مع مومس
    Comme pour les années précédentes, une réunion tripartite a eu lieu avec le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات الماضية، عُقد اجتماع ثلاثي مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات التابعين للأمم المتحدة.
    Cela étant, nous contribuons à la fois au développement durable de nos côtes et à un projet trilatéral avec l'Égypte et Chypre, qui est destiné à protéger la Méditerranée orientale de la pollution par les hydrocarbures. UN وفي هذا السياق، فإننا نشارك في التنمية المستدامة لشواطئنا وفي مشروع ثلاثي مع مصر وقبرص يستهدف المساعدة في حماية شرق البحر المتوسط من التلوث النفطي.
    La Thaïlande demeure déterminée à nouer des partenariats pour le développement, que ce soit sous la forme d'une coopération Sud-Sud ou dans le cadre d'une coopération trilatérale avec les pays développés et les organisations internationales. UN وقالت إن تايلند تظل ملتزمة بمبدأ الشراكة في التنمية، سواء من حيث التعاون بين بلدان الجنوب، أو في شكل تعاون ثلاثي مع البلدان المتقدمة، والوكالات الدولية.
    Présidente de la délégation suédoise aux négociations sur un accord tripartite avec la Russie et la Lituanie UN 2004-2005 رئيسة الوفد السويدي في المفاوضات بشأن إبرام اتفاق ثلاثي مع روسيا وليتوانيا.
    1. Prend note de l’annulation, par consentement mutuel, de l’Accord institutionnel entre le Gouvernement italien et l’ONUDI concernant le CIS et de l’engagement du Gouvernement italien de conclure un accord tripartite avec l’ONUDI et l’UNESCO pour le fonctionnement futur du Centre; UN " ١ - يحيط علما بتراضي الحكومة الايطالية واليونيدو على انهاء الاتفاق المؤسسي المبرم بينهما بشأن المركز ، وبالتزام الحكومة الايطالية بالدخول في اتفاق ثلاثي مع اليونيدو واليونسكو بشأن عمليات المركز مستقبلا ؛
    1. Prend note de l’annulation, par consentement mutuel, de l’Accord institutionnel entre le Gouvernement italien et l’ONUDI concernant le CIS et de l’engagement du Gouvernement italien de conclure un accord tripartite avec l’ONUDI et l’UNESCO pour le fonctionnement futur du Centre; UN ١ - يحيط علما بتراضي الحكومة الايطالية واليونيدو على انهاء الاتفاق المؤسسي المبرم بينهما بشأن المركز ، وبالتزام الحكومة الايطالية بالدخول في اتفاق ثلاثي مع اليونيدو واليونسكو بشأن عمليات المركز مستقبلا ؛
    La récente visite du Président Koroma au Brésil et la conclusion d'un accord tripartite avec Cuba et l'Afrique du Sud en vue d'améliorer la prestation de soins de santé dans mon pays montrent clairement la volonté du Gouvernement de reproduire les meilleures pratiques à ce niveau. UN فالزيارة الأخيرة التي قام بها الرئيس كوروما إلى البرازيل، وإبرام اتفاق ثلاثي مع كوبا وجنوب أفريقيا لتحسين توفير الرعاية الصحية في بلدي، يبرهنان بكل وضوح على أن الحكومة عاقدة العزم على تكرار أفضل الممارسات على هذا المستوى.
    Le représentant des Kachins a notamment demandé au Groupe de travail d'exhorter le Conseil d'État pour la paix et le développement à engager immédiatement un dialogue tripartite avec la Ligue nationale pour la démocratie et les représentants authentiques des minorités ethniques afin d'assurer un véritable processus de réformes économiques. UN ودعا ممثل الكاشين الفريق العامل الدولة للسلام والتنمية في ميانمار على الانخراط فوراً في حوار ثلاثي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومع ممثلين حقيقيين عن الأقليات العرقية لضمان حدوث عملية إصلاح سياسي هادفة.
    Par exemple, l'UNICEF et le PAM ont signé un protocole d'accord tripartite avec 11 organisations non gouvernementales internationales afin de soutenir dans l'ensemble du pays 248 centres de nutrition, de soins et de santé. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي على سبيل المثال، بتوقيع بروتوكول اتفاق ثلاثي مع 11 منظمة غير حكومية دولية من أجل تقديم الدعم لـعدد 248 من مراكز التغذية والرعاية والصحة في جميع أنحاء البلد.
    Presbyterian Disaster Assistance a appuyé le personnel du camp de réfugiés de Kakuma , Kenya, géré par le Department for World Service dans le cadre de l'accord tripartite avec le HCR et le Gouvernement kenyan, 2004. UN :: قدّمت الهيئة المشيخية للمساعدة في حالات الكوارث الدعم للموظفين العاملين في مخيم كاكوما للاجئين، كينيا الذي تديره إدارة الخدمة العالمية بموجب اتفاق ثلاثي مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والحكومة الكينية، 2004.
    Pourtant, le 14 novembre 1975, l'Espagne a conclu un accord tripartite avec le Maroc et la Mauritanie, en vertu duquel elle a transféré la souveraineté sur le territoire à ces deux États. UN ورغم هذا التوضيح، عمدت أسبانيا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 إلى إبرام اتفاق ثلاثي مع المغرب وموريتانيا حولت فيه السيادة على الإقليم إلى هاتين الدولتين.
    Un plan à trois avec deux lesbiennes canons n'est jamais une erreur. Open Subtitles جنس ثلاثي مع مثليتان مثيرتان؟ هذا ليس خطأً أبدًا.
    Mon rencard s'est transformé en plan à trois avec un taré. Open Subtitles تحول موعدي إلى موعد ثلاثي مع رجل معتوه
    Et mon premier plan à trois avec Jenny Rubin et Kimby Carter, en écoutant "White Rabbit Radio". Open Subtitles وخضت اول علاقة جنس ثلاثي مع جيني روبن وكيمبي كارتر بينما أستمع لأغنية "راديو الارنب الابيض "withe rabits radio"
    Comme lors des années précédentes, une réunion tripartite a eu lieu avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN 34 - عُقد اجتماع ثلاثي مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة، على غرار ما جرى في السنوات السابقة.
    Comme lors des années précédentes, une réunion tripartite a eu lieu avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. UN 50 - على غرار ما جرى في السنوات السابقة، عُقد اجتماع ثلاثي مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة.
    Dans cet ordre d'idées et au nombre des mesures d'adaptation, le Gouvernement haïtien vient, entre autres, de promouvoir un accord trilatéral avec Cuba et la République dominicaine, en jetant les bases de la création d'un corridor biologique sur terre comme sur mer. UN وبالمثل، عن طريق تدابير التكيف، قامت حكومة هايتي، ضمن أنشطة أخرى، بالترويج لاتفاق ثلاثي مع كوبا والجمهورية الدومينيكية من شأنه أن يضع الأساس لإقامة ممر بيولوجي في البر والبحر.
    Répondant aux préoccupations soulevées par le représentant du Mali au sujet de la lenteur de la procédure de recours, le représentant du pays hôte l'a invité à examiner la question lors d'une réunion trilatérale avec la ville de New York qui, à son avis, serait plus utile qu'un débat dans le cadre du Comité. UN 9 - وردا على الشواغل التي أثارها ممثل مالي فيما يتعلق ببطء وتيرة معالجة الطعون، دعا ممثل البلد المضيف ممثل مالي إلى مناقشة هذه المسألة في اجتماع ثلاثي مع سلطات مدينة نيويورك من شأنه أن يسفر حسبما يعتقد عن نتائج إيجابية أكثر من مناقشة المسألة في إطار اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more