Le 11 mai 1998, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l’Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | ١ - أصدرت الحكومة في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بيانا أعلنت فيه أن الهند أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران. |
Ainsi que l'a annoncé le Premier Ministre cet après—midi, l'Inde a procédé aujourd'hui à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | بيان إعلامي أعلن رئيس الوزراء بعد ظهر هذا اليوم أن الهند قد أجرت اليوم ثلاث تجارب نووية في باطن اﻷرض في منطقة بوخران. |
Au cours des vingt dernières années, il y a eu peut-être trois essais d'armes antisatellites. | UN | وربما كانت هناك، في الأعوام العشرين الماضية، ثلاث تجارب للأسلحة المضادة للسواتل. |
Cela a été démontré lors du GSETT-2, lorsque, au moment où l'on procédait à trois essais nucléaires sur un polygone d'essais du Pacifique, notre station sismique expérimentale a été parmi les quelques stations qui les ont toutes détectées. | UN | وقد ثبت ذلك خلال التجربة الثانية لفريق الخبراء العلميين المخصص، عندما نفذت ثلاث تجارب نووية في موقع للتجارب في المحيط الهادئ، وكانت محطتنا للتجارب الاهتزازية من بين المحطات القليلة التي اكتشفت جميع هذه التجارب. |
trois expériences françaises sont embarquées sur le satellite auroral (étude des ondes, étude du plasma froid et étude du plasma chaud). | UN | وأجريت ثلاث تجارب فرنسية على الساتل الشَّفَقي (دراسة الموجات، ودراسة البلازما الباردة، ودراسة البلازما الساخنة). |
Le 11 mai 1998, l'Inde a procédé à trois essais nucléaires souterrains. | UN | قامت الهند في ١١ أيار/مايو ١٩٩٨ بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت سطح اﻷرض. |
Le 11 mai, l'Inde a réalisé avec succès trois essais nucléaires souterrains. | UN | لقد أجرت الهند بنجاح في ١١ أيار/مايو ثلاث تجارب نووية في باطن اﻷرض. |
1. Le 11 mai dernier, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l'Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. | UN | ١- أصدرت الحكومة في ١١ أيار/مايو بياناً أعلنت فيه أن الهند قد أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران. |
" Le 11 mai 1998, l'Inde a procédé à trois essais nucléaires souterrains. | UN | " قامت الهند في ١١ أيار/مايو ١٩٩٨ بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت سطح اﻷرض. |
Le 12 mai, le Conseil a examiné la décision de l’Inde de procéder à trois essais nucléaires souterrains le 11 mai 1998. | UN | في ١٢ أيار/ مايو، تبادل المجلس وجهات النظر بشأن قرار الهند إجراء ثلاث تجارب نووية جوفية في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
La réalisation par l'Inde de trois essais nucléaires souterrains constitue un acte inconsidéré susceptible d'avoir les conséquences les plus fâcheuses pour la sécurité en Asie du Sud et au niveau mondial. | UN | إن قيام الهند بإجراء ثلاث تجارب نووية جوفية يشكل خطوة غير موفقة يمكن أن تترتب عليها أوخم العواقب بالنسبة إلى اﻷمن في جنوب آسيا وعلى الصعيد العالمي. |
Le 11 mai 1998, l'Inde a effectué trois essais nucléaires souterrains. | UN | أجرت الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ ثلاث تجارب نووية جوفية. |
La Mission permanente du Mexique auprès des organismes internationaux ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui remettre ci—joint le texte du communiqué de presse de la Ministre mexicaine des relations extérieures sur la réalisation par le Gouvernement indien de trois essais souterrains d'armes nucléaires. | UN | النووية تحت اﻷرض تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية في جنيف أطيب تحياتها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل رفق هذا نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض. |
Après l'annonce faite aujourd'hui par le Gouvernement indien de la réalisation de trois essais souterrains d'armes nucléaires, le Gouvernement mexicain condamne et déplore ces actes qui ne favorisent pas la création du climat nécessaire à l'établissement d'un monde exempt d'armes nucléaires, aggravent les tensions régionales et ne s'accordent pas avec la situation actuelle de détente internationale. | UN | إزاء ما أعلنته حكومة الهند بشأن قيامها اليوم بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض، تعرب حكومة المكسيك عن ادانتها وأسفها لهذه اﻷفعال التي لا تهيء المناخ المواتي اللازم لقيام عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، كما تؤدي إلى تفاقم التوترات اﻹقليمية ولا تتفق مع حالة اﻹنفراج الدولي الحالية. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan est habilité à déclarer que le Kazakhstan a accueilli avec une profonde préoccupation l'annonce des trois essais nucléaires souterrains qui ont eu lieu dans le polygone de Pokharan en Inde le 11 mai 1998. | UN | إن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان مخولة بأن تعلن أن كازاخستان تلقت ببالغ القلق نبأ القيام في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بإجراء ثلاث تجارب نووية جوفية في منطقة بوكاران في الهند. |
trois essais effectués. | UN | تجرى ثلاث تجارب. |
" Après l'annonce faite aujourd'hui par le Gouvernement indien de la réalisation de trois essais souterrains d'armes nucléaires, le Gouvernement mexicain condamne et déplore ces actes qui ne favorisent pas la création du climat nécessaire à l'établissement d'un monde exempt d'armes nucléaires, aggravent les tensions régionales et ne s'accordent pas avec la situation actuelle de détente internationale. | UN | " إزاء ما أعلنته حكومة الهند بشأن قيامها اليوم بإجراء ثلاث تجارب لﻷسلحة النووية تحت اﻷرض، تعرب حكومة المكسيك عن ادانتها وأسفها لهذه اﻷفعال التي لا تهيء المناخ المواتي اللازم لقيام عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، كما تؤدي إلى تفاقم التوترات اﻹقليمية ولا تتفق مع حالة اﻹنفراج الدولي الحالية. |
m) CD/1509, daté du 15 mai 1998, intitulé «Lettre datée du 13 mai 1998, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Mexique, transmettant le texte d’un communiqué de presse de la Ministre mexicaine des relations extérieures sur la réalisation par le Gouvernement indien de trois essais souterrains d’armes nucléaires»; | UN | )م( CD/1509، المؤرخة في ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٣١ أيار/ مايو ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للمكسيك، تحيل فيها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت اﻷرض " . |
m) CD/1509, daté du 15 mai 1998, intitulé " Lettre datée du 13 mai 1998, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Mexique, transmettant le texte d'un communiqué de presse de la Ministre mexicaine des relations extérieures sur la réalisation par le Gouvernement indien de trois essais souterrains d'armes nucléaires " ; | UN | )م( CD/1509، المؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للمكسيك، تحيل فيها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية المكسيك بشأن قيام حكومة الهند بإجراء ثلاث تجارب نووية تحت اﻷرض " . |
Vers la fin du printemps 2009, le radar-sonde a été lancé avec succès. Il a été associé à un système de radar semblable à SHARAD pour étudier des zones polaires et antarctiques afin d'étalonner les données radar acquises sur Mars et dans trois expériences à charges utiles multiples. | UN | وفي أواخر ربيع 2009، أُطلق الرادار السابر بنجاح، وحملت تلك البعثة معها نظاماً رادارياً مشابهاً لنظام SHARAD لكي يتقصّى المنطقتين القطبيتين ومنطقة القارة المتجمّدة الجنوبية من أجل معايرة ما حُصل عليه من بيانات رادارية على سطح المرّيخ ومن ثلاث تجارب محمولة على ظهر بعثات أخرى. |
La plate-forme est développée par AstriumFrance. trois expériences à participation française ont été sélectionnées dont deux sous maîtrise d'œuvre française: Virtis (spectroimagerie de l'atmosphère de Vénus), Spicav (spectromètre pour l'étude de l'atmosphère) et Aspera (environnement ionisé de la planète). | UN | وقد اختيرت ثلاث تجارب بمشاركة فرنسية، كانت تجربتان منهما مع متعهدين رئيسيَّين فرنسيَّين هي: مقياس طيف الأشعة دون الحمراء المرئي والحراري (VIRTIS)، والتصوير الطيفي الخاص بدراسة خصائص جوْ الزهرة (SPICAV)، وجهاز تحليل البلازما والذرّات الطاقَـوية الفضائية (ASPERA)، وهذه تجربة لدراسة البيئة المتأينة للكوكب. |