"ثلاث حالات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • trois autres cas
        
    • trois autres affaires
        
    trois autres cas se sont produits en 1999 et concernent des membres du Southern Cameroon National Council qui auraient été arrêtés par des membres de la Brigade de la Gendarmerie nationale de Mbango. UN وحدثت ثلاث حالات أخرى في عام 1999، وهي تتعلق بأعضاء في المجلس الوطني لجنوب الكاميرون يقال إن أفراداً من فرقة الدرك الوطنية في مبانغو قد اعتقلوهم.
    Les enquêtes sur trois autres cas se poursuivent. UN ولا تزال التحقيقات بشأن ثلاث حالات أخرى مستمرة.
    Dans trois autres cas, le Comité avait constaté des situations de non-respect mais il n'avait pas encore reçu les plans d'action attendus. UN وفى ثلاث حالات أخرى حددت اللجنة حالة عدم امتثال إلا أنها لم تتلقى خطة عمل حتى الآن.
    Le Fonds a indiqué que faute d'éléments de preuve, il n'avait pas été pris de mesures disciplinaires dans trois autres cas. UN وقد أبلغت اليونيسيف عن عدم توفر الأدلة لاتخاذ إجراءات تأديبية في ثلاث حالات أخرى.
    Dans trois autres affaires l'enquête se poursuit. UN وما زالت التحقيقات جارية في ثلاث حالات أخرى.
    trois autres cas concernent des personnes qui avaient des activités au sein des institutions proches du Gouvernement telles que l'armée, le parti Baath ou les services de renseignement. UN وتتناول ثلاث حالات أخرى أشخاصا كان لهم نشاط في مؤسسات متصلة بالحكومة مثل الجيش أو حزب البعث أو جهاز الاستخبارات.
    trois autres cas se sont produits en 1998, dont l'un concerne un ancien magistrat qui avait un statut reconnu de réfugié. UN ووقعت ثلاث حالات أخرى في عام 1998، وتتعلق إحداها بقاضي صلح سابق كان معترفا له بمركز اللاجئ.
    trois autres cas concernaient des enfants utilisés comme porteurs temporaires. UN وشملت ثلاث حالات أخرى أطفالاً استخدموا كحمَّالين بصورة مؤقتة.
    trois autres cas, qui se sont produits en 1999, concernaient des membres du Southern Cameroon National Council (Conseil national du Cameroun méridional) qui auraient été placés en détention par des membres de la brigade de gendarmerie nationale de Mbango. UN وحدثت ثلاث حالات أخرى في عام 1999 تتعلق بأعضاء في المجلس الوطني لجنوب الكاميرون يُقال إن أفراداً من فرقة الدرك الوطنية في مبانغو ألقوا القبض عليهم.
    2. Le Rwanda n'est que l'exemple le plus récent, mais on pourrait citer trois autres cas qui, réunis, montrent ce que signifie fournir assistance et protection aux réfugiés dans le monde d'aujourd'hui. UN ٢ - وأردف قائلا إن رواندا ليست سوى الحالة اﻷخيرة، بيد أنه يمكن أن تساق ثلاث حالات أخرى تشير، كلها معا، الى أهمية تقديم المساعدة والحماية للاجئين في عالم اليوم.
    trois autres cas se rapportaient à des ressortissants péruviens qui auraient été détenus en janvier et février 1995 dans les villes de Huaquillas, Loja et Otavalo. UN وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين بيروفيين أُفيد أنهم اعتقلوا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥ في مدن هواكيلياس، ولوخا، وأوتافالو.
    136. trois autres cas traités suivant la procédure d'action urgente concernent trois personnes (deux frères et leur ami), dont deux étaient âgées de moins de 18 ans, qui auraient été appréhendées par des paramilitaires. UN 136- وكانت ثلاث حالات أخرى بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة تتعلق بأخوين وصديقهما، اثنين منهم دون 18 عاماً من العمر، قيل إن عناصر شبه عسكرية ألقت القبض عليهم.
    Dans un cas, la législation se limitait aux abus entraînant des pertes pour l'État et ne semblait pas couvrir les avantages non matériels. Dans trois autres cas, il fallait que les droits ou intérêts d'ordre juridique d'une personne ou de l'État aient été dans une certaine mesure lésés. UN وفي إحدى الحالات اقتصر التشريع على الانتهاكات التي تتسبب في خسائر للدولة، ويبدو أنه لا يشمل المنافع غير المادية، بينما في ثلاث حالات أخرى لا بد للتجريم من وقوع أضرار تلحق بحقوق شخص ما أو الدولة أو بمصالحه أو مصالحها القانونية.
    trois autres cas ont été signalés dans la sous-région de Teso, en mai 2007. Grâce à la pleine coopération des FDPO, ces enfants ont toutefois pu être remis au HCDH. UN وأُبلغ عن ثلاث حالات أخرى في منطقة تيسو دون الإقليمية في أيار/مايو 2007، ولكن جرى بالتعاون التام مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، الإفراج عن هؤلاء الأطفال في وقت لاحق واستلمتهم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Elle a également signalé trois autres affaires de fraude qui se sont produites à la FNUOD, bien que les rapports correspondants ne soient pas encore prêts. UN كما أشارت الإدارة إلى ثلاث حالات أخرى من الاحتيال في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، رغم أن التقارير الخاصة بها لم ترسل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more