"ثلاث خطوات" - Translation from Arabic to French

    • Trois pas
        
    • trois mesures
        
    • trois étapes
        
    • trois temps
        
    • trois phases
        
    • trois marches
        
    • en trois
        
    • trois coups
        
    Pour chaque pas en avant que nous accomplissons, nous devons reculer de deux ou Trois pas en raison des difficultés que nous rencontrons. UN ومقابل كل خطوة نخطوها إلى الأمام تعيدنا العديد من التحديات التي نواجهها خطوتين أو ثلاث خطوات إلى الوراء.
    Je remarquai parce qu'il n'y avait personne à marmonner et traînant Trois pas derrière moi. Open Subtitles لقد لاحظت أنه لم يكن هناك أحد الغمغمة وخلط ثلاث خطوات ورائي.
    Le Gouvernement définit trois mesures essentielles à prendre pour assurer une large redistribution des avantages tirés des ressources naturelles. UN وقد حددت الحكومة ثلاث خطوات معينة حاسمة لضمان تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية تقاسما واسع النطاق.
    trois mesures fondamentales s'imposent à cet égard. UN وثمة ثلاث خطوات أساسية ينبغي اتخاذها في هذا السياق.
    J'espère sincèrement que l'ensemble de résolutions proposé, prévoyant un processus en trois étapes, pourra bientôt être mis en œuvre. UN وأملي وطيد في أن يتم قريبا تنفيذ نهج مجموعة هذه القرارات التي هي عبارة عن مقترح من ثلاث خطوات.
    Comme on ne peut à l'évidence éviter tous les conflits, il s'agit avant tout de savoir les gérer, ce que l'Organisation envisage en trois étapes : UN وتتبع المنظمة في معالجة حالات تضارب المصالح نهجا من ثلاث خطوات:
    Lors de ces entretiens, une stratégie en trois temps a été acceptée : premièrement, discussion d'un cessez-le-feu; deuxièmement, examen de la reconstruction économique; enfin, examen de questions politiques. UN وفي تلك المحادثات قُبلت استراتيجية ذات ثلاث خطوات: أولا، مناقشة وقف إطلاق النار؛ ثانيا، النظر في التعمير الاقتصادي؛ وأخيرا، مناقشة القضايا السياسية.
    La méthode utilisée pour calculer les dépenses afférentes à chaque fonction dans le corps du présent document se découpe en trois phases. UN وقد مرت المنهجية المستخدمة لحساب تكاليف كل مهمة في النص الرئيسي لهذه الوثيقة بعملية من ثلاث خطوات.
    Cela dit, nous voudrons vous dire que le processus créatif est composé de trois marches. Open Subtitles فنود أن نقول لك أن عملية الصنع هي عملية على ثلاث خطوات
    Parce qu'une souris ne peut faire que Trois pas avant d'être raide morte. Open Subtitles لان الفأر يمكن له مشي ثلاث خطوات قبل ان يسقط ميتا.
    Arrêtez de pousser. Reculez tous de Trois pas. Open Subtitles توقفوا عن الدفع, خذوا ثلاث خطوات إلى الخلف
    Ta tente se trouve Trois pas à gauche. Open Subtitles تقع خيمتك على بعد حوالي ثلاث خطوات إلى اليسار
    Éloignez-vous du corps d'au moins Trois pas. Open Subtitles حافظ رجاءً على مسافة ما لا يقل عن ثلاث خطوات من الجثّة
    Recule de Trois pas, compris ? Open Subtitles ياه ياه. اتخذ ثلاث خطوات إلى الوراء ، حسنا؟
    Il a décrit la situation particulièrement éprouvante dans laquelle il se trouvait à la prison d'État du Maryland. Dans sa cellule, située juste au-dessus de la chambre à gaz où les exécutions avaient lieu, il ne pouvait pas faire plus de Trois pas entre le mur du fond et la porte d'entrée. UN ووصف المحنة التي تعرض لها في سجن ولاية ميريلاند حيث كان يعيش في زنزانة مساحتها ثلاث خطوات من الجدار الخلفي إلى الباب الأمامي وكانت تقع مباشرة تحت غرفة الغاز التي تنفذ فيها الإعدامات.
    La délégation saoudienne a mentionné trois mesures importantes qui en étaient à leur stade final d'élaboration, la première ayant trait aux sentences. UN وذكر الوفد أن هنالك ثلاث خطوات هامة في مراحلها النهائية تتعلق أولاها بالأحكام.
    trois mesures initiales en ce sens peuvent aboutir à un pareil résultat. UN وهناك ثلاث خطوات يقترح اتخاذها في هذا الاتجاه قد تترتب عليها مثل هذه النتائج.
    En avril, les États-Unis ont pris trois mesures vigoureuses et posé les conditions permettant de créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفي نيسان/أبريل خطت الولايات المتحدة ثلاث خطوات جريئة في اتجاه تهيئة الظروف لعالم خال من الأسلحة النووية.
    Une démarche en trois étapes a été proposée afin d'officialiser le principe de l'< < utilisation > > de l'espace à des fins pacifiques et de lui conférer un statut juridique. UN وقُدم مقترح من ثلاث خطوات لإضفاء الطابع الرسمي والوضع القانوني على مبدأ الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    Cette réunion devait être la première de trois étapes. UN وكان المقصود من هذا الاجتماع أن يشكل الخطوة اﻷولى في عملية من ثلاث خطوات.
    Manquantes, trois étapes et les prendre avec arrogance - Open Subtitles إذا كان لديك ثلاث خطوات لتقوم بها، وأخذت هذه الخطوات الثلاث بعجرفة،
    61. Une démarche en trois temps qui s'appuie sur l'expérience de la CNUCED en matière de réformes visant à faciliter le commerce est proposée. UN 61- ويُقترح اتباع نهج قائم على ثلاث خطوات يستند إلى خبرة الأونكتاد في مجال الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة.
    Par le passé, le Canada a présenté à la Conférence une approche en trois phases de la première question des accumulations excessives d'armes. UN وفي الماضي أعدت كندا، في هذه الهيئة، نهجا من ثلاث خطوات إزاء المسألة اﻷولى المتعلقة بالتعزيزات المفرطة.
    Il ne reste que trois marches. Open Subtitles بحقك نحن على بعد ثلاث خطوات من اأعلى
    Il avait toujours trois coups d'avance sur le virus. Open Subtitles في كل مُنعطف يكون على بعد ثلاث خطوات عن الفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more