Le temps consacré à chaque examen passera donc de trois heures à trois heures et demie. | UN | ومن ثم سيزداد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف الساعة. |
Bajram Curri est à trois heures et demie de voiture de Kukes et les routes sont mauvaises. | UN | ويبعد مستشفى باجرام كوري عن كوكس مسافة تستغرق ثلاث ساعات ونصف الساعة باستخدام السيارة |
La rencontre a eu lieu à l'hôtel Borj al-Hayat et a duré trois heures et demie environ. | UN | تمت المقابلة في فندق برج الحياة واستغرقت زهاء ثلاث ساعات ونصف الساعة. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré trois heures et demie, l'équipe est rentrée à l'hôtel Canal. | UN | استغرقت المهمة ثلاث ساعات ونصف الساعة وعاد الفريق بعدها إلى فندق القناة. |
Le groupe a achevé sa mission, qui a duré trois heures et demie, puis regagné l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استعرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة عادت بعدها إلى فندق القناة. |
Après avoir achevé sa mission, qui a duré trois heures et demie, le groupe est rentré à l'hôtel Canal. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة وعادت بعدها إلى فندق القناة. |
Après avoir achevé ses travaux qui ont duré trois heures et demie, il est rentré à l'hôtel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات ونصف الساعة عادت بعدها إلى فندق القناة. |
À cet égard, il déclare que depuis 10 ans il est enfermé seul dans une cellule mesurant 1,80 mètres sur 4,25 mètres, dont il n'est autorisé à sortir que trois heures et demie par jour. | UN | ويؤكد في هذا الشأن أنه قضى السنوات العشر اﻷخيرة وحيداً في زنزانة مساحتها ٦ أقدام في ١٤ قدماً، ولم يكن يُسمح له بالخروج منها ﻷكثر من ثلاث ساعات ونصف الساعة كل يوم. |
Il a dit qu'il était resté pendant les 10 ans de la détention seul dans une cellule de 1,80 mètres sur 4,25 mètres, dont il n'était autorisé à sortir que trois heures et demie par jour, qu'il n'avait accès à aucune activité récréative et ne pouvait pas recevoir de livres. | UN | فقد ادعى أنه احتجز لمدة ١٠ سنوات على انفراد في زنزانة مساحتها ٦ أقدام في ١٤ قدماً، وكان لا يخرج منها إلا لمدة ثلاث ساعات ونصف الساعة فقط كل يوم. ولم توفر له أي مرافق للترويح ولم يحصل على أي كتب. |
Il s'agissait probablement du même hélicoptère qui, trois heures et demie plus tard, est retourné en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en passant par Scepan Polje. | UN | وربما كانت هذه الطائرة هي نفس الطائرة التي عادت إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بعد ثلاث ساعات ونصف الساعة عبر سيبان بولي. |
trois heures et demie. | Open Subtitles | ثلاث ساعات ونصف الساعة. |
Le 3 mai à 20 h 30, soit trois heures et demie après l'expiration de la période de détention, les Autorités militaires israéliennes ont fait savoir à Mahmoud Hassan, l'avocat de M. Qatamish, qu'un arrêté d'internement administratif avait été pris contre son client, alors qu'elles lui avaient indiqué seulement quelques heures plus tôt que M. Qatamish serait libéré ce jour-là. | UN | وفي الساعة الثامنة والنصف من مساء يوم 3 أيار/مايو، أي بعد مرور ثلاث ساعات ونصف الساعة على انتهاء مدة احتجازه، أعلمت السلطات العسكرية الإسرائيلية محامي السيد قطامش، محمود حسن، بإصدار أمر بالاحتجاز الإداري ضد موكله، على الرغم من إعلامه قبل سويعات بأنه سيتم الإفراج عن السيد قطامش في نفس ذلك اليوم. |