"ثلاث سنوات أو أكثر" - Translation from Arabic to French

    • trois ans ou plus
        
    • au moins trois ans
        
    • trois ans au moins
        
    • trois ans ou davantage
        
    Sur ce total, un montant de 1 230 000 dollars était dû depuis trois ans ou plus. UN ومن مجموع مبلغ 19.53 مليون دولار، ظل مبلغ 1.23 مليون دولار دون سداد لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
    Le CCI a informé le Comité qu'il a fait preuve d'une très grande prudence dans l'utilisation des ressources extrabudgétaires pour financer les traitements des agents permanents ou des agents sur des contrats de durée déterminée de trois ans ou plus. UN وأبلغ المركز المجلس بأنه كان حذرا للغاية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل تكاليف مرتبات الموظفين ذوي المركز الدائم أو ذوي العقود المحددة المدة لفترات ثلاث سنوات أو أكثر.
    Mais on ne saurait supporter une situation où les résultats officiels paraissent à intervalles de plus de 10 ans, et encore avec un décalage de trois ans ou plus. UN ولكن من غير المقبول أن نعيش في وضع تبدو فيه النتائج الرسمية أقل تواترا من مرتين كل عقد، وحينذاك تكون الفترة الفاصلة ثلاث سنوات أو أكثر.
    Avant cette loi, tout détenu purgeant une peine d'au moins trois ans d'emprisonnement n'avait pas le droit de vote. UN وقبل هذا التشريع كان السجين الذي يقضي مدة حكم ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهل للتصويت.
    i) À l'expiration d'un engagement pour une durée déterminée, après trois ans au moins de service continu à l'Organisation; UN `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛
    Si une affectation prévue pour moins de trois ans est portée à trois ans ou davantage, l'intéressé perçoit, le moment venu, une seconde somme forfaitaire correspondant à un mois. UN وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر دفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي ثان لشهر واحد.
    Une nouvelle loi interdit la discrimination raciale dans le domaine de l'emploi et les peines encourues pour ce type d'infraction ont été aggravées, passant d'un an au maximum à trois ans ou plus. UN ويحظر قانون جديد التمييز العنصري في مجال التوظيف، وازدادت عقوبة ممارسة التمييز على أساس عنصري في مجال التوظيف من السجن لمدة سنة كحد أقصى إلى ثلاث سنوات أو أكثر.
    Dans le système éducatif luxembourgeois, tous les enfants âgés de trois ans ou plus ont droit à une formation scolaire, quel que soit le statut des parents. UN وفي نظام التعليم اللكسمبرغي، يحق لجميع الأطفال البالغين ثلاث سنوات أو أكثر أن يحصلوا على تعليم مدرسي، أياً كان وضع والديهم.
    d) La liste de toutes les autres personnes ou entités figurant sur la Liste dont le cas n'a pas été examiné lors de l'examen triennal, c'est-à-dire depuis trois ans ou plus; UN (د) أي أسماء أخرى مدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تُستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر ( " الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات " )؛
    d) La liste de toutes les autres personnes ou entités figurant sur la Liste dont le cas n'a pas été examiné lors de l'examen triennal, c'est-à-dire depuis trois ans ou plus; UN (د) أي أسماء أخرى مدرجة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تُستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر ( " الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات " )؛
    iii) Le fonctionnaire nommé à titre continu ou celui qui est nommé pour une durée déterminée de trois ans ou qui compte trois ans ou plus de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum, par période de quatre années consécutives. UN ' 3` يُمنح الموظف المعين تعيينا مستمرا أو المعين لمدة محددة بثلاث سنوات أو الذي أكمل ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    iii) Le fonctionnaire nommé à titre continu ou celui qui est nommé pour une durée déterminée de trois ans ou qui compte trois ans ou plus de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum, par période de quatre années consécutives. UN ' 3` يُمنح الموظف المعين تعيينا مستمرا أو المعين لمدة محددة بثلاث سنوات أو الذي أكمل ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    Elle retire le droit de vote aux condamnés qui purgent une peine de prison de moins de trois ans (les détenus condamnés à une peine carcérale de trois ans ou plus avaient déjà perdu leur droit de vote). UN ويُسقِط القانون الحق في التصويت عن المجرمين الذين يقضون حكما بالسجن تقل مدته عن ثلاث سنوات (السجناء الذين يقضون حكما بالسجن تبلغ مدته ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهلين للتصويت أصلا).
    iii) Le fonctionnaire nommé à titre continu ou celui qui est nommé pour une durée déterminée de trois ans ou qui compte trois ans ou plus de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum, par période de quatre années consécutives. UN ' 3` يُمنح الموظف المعين تعيينا مستمرا أو المعين لمدة محددة بثلاث سنوات أو الذي أكمل ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    iii) Le fonctionnaire nommé à titre continu ou celui qui est nommé pour une durée déterminée de trois ans ou qui compte trois ans ou plus de service continu a droit à un congé de maladie à plein traitement pendant neuf mois au maximum et à mi-traitement pendant neuf mois au maximum, par période de quatre années consécutives. UN ' 3` يُمنح الموظف المعين تعيينا مستمرا أو المعين لمدة محددة بثلاث سنوات أو الذي أكمل ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتصلة، حق الحصول على إجازة مرضية مدتها القصوى تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في فترة أي أربع سنوات متتابعة.
    Troisièmement, les mesures prises pour stimuler la demande intérieure - augmentation des dépenses budgétaires et faibles niveaux des taux d'intérêt pendant trois ans ou plus - ont eu pour effet d'accroître la dette publique et l'endettement des particuliers et de les porter à un niveau exagérément élevé dans un certain nombre d'économies. UN وثالثا، أدى حفز الطلب المحلي عن طريق الزيادة في الإنفاق المالي وانخفاض معدل أسعار الفائدة على امتداد ثلاث سنوات أو أكثر إلى ارتفاع حجم الدين الحكومي والمديونية الفردية إلى مستويات لا تطاق في عدد من الاقتصادات.
    Une prime d'affectation correspondant à deux mois de salaire est versée sous forme de somme forfaitaire au début de l'affectation, dans les lieux d'affectation des catégories A à E si l'affectation est censée durer trois ans ou plus. UN 79 - دفع مرتب شهرين، وهو ما يمثل منحة الانتداب بالنسبة لمراكز العمل من ألف إلى هاء، يدفع بكامله في بداية الانتداب عندما يكون من المقرر أن يستمر لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
    Lors d'une mission de vérification des opérations d'achat à la FNUOD, le BSCI a constaté que le personnel de la Section des achats était peu renouvelé : 69 % du personnel de la Section était en poste depuis au moins trois ans. UN ونتيجة لذلك، بات 69 في المائة من أولئك الموظفين يعملون في القسم لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
    Le gouvernement du territoire a indiqué qu'en 2007, des mesures d'incitation avaient été prises en faveur des ressortissants montserratiens qui décideraient de se réinstaller sur l'île après avoir vécu ailleurs pendant au moins trois ans. UN 48 - وأشارت حكومة الإقليم إلى أن الحوافز المالية عُرضت في عام 2007 على الرعايا العائدين الذين كانوا يقيمون لمدة ثلاث سنوات أو أكثر في مكان آخر وقرروا العودة للعيش في مونتيسيرات.
    Les biens durables sont définis, selon les conventions comptables de l'UNOPS, comme les biens dont le prix unitaire à l'achat est égal ou supérieur à 2 500 dollars et dont la vie utile est de trois ans au moins. UN 102 - تذكر السياسات المحاسبية للمكتب أن الممتلكات غير المستهلكة تتألف من الأصناف المقيَّمة بمبلغ 500 2 دولار أو أكثر لكل وحدة وقت شرائها في ضوء عمر للخدمة مدته ثلاث سنوات أو أكثر.
    A) À l'expiration d'un engagement pour une durée déterminée, après trois ans au moins de service continu à l'Organisation; UN (ألف) عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛
    e) L'État convient de mettre le candidat à la disposition du PNUD pour une période d'engagement interrompue de trois ans ou davantage. UN (هـ) توافق الحكومة على تسريح المرشح للعمل لدى البرنامج الإنمائي دون انقطاع لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more