"ثلاث سنوات بعد" - Translation from Arabic to French

    • trois ans après
        
    • trois ans suivant
        
    • triennale suivante
        
    • trois ans à compter
        
    • de trois ans
        
    • trois années après
        
    • trois années suivant
        
    • trois années qui ont
        
    • trois ans de
        
    Je serai ravie de démissionner dans trois ans, après avoir fait notre chemin avec succès à travers ces temps difficile. Open Subtitles وبصفتي رئيسة مجلس الأدارة أنا سعيدة لأنسحابي خلال ثلاث سنوات بعد ان أبحرنا بنجاح في طريقنا
    Ces aides consacrées aux voyages peuvent être octroyées aux pays les moins avancés jusqu'à trois ans après le retrait de la liste. UN ويجوز تقديم مثل هذه الإعانات المتصلة بالسفر لفترة تصل إلى ثلاث سنوات بعد الرفع من القائمة.
    Le Comité du programme et de la coordination reçoit un rapport triennal trois ans après qu’il a pris certaines décisions relatives à l’évaluation. UN وتتلقى لجنة البرنامج والتنسيق استعراضا يجري كل ثلاث سنوات بعد اعتماد مقرراته المتعلقة بالتقييم.
    Les quatre prêts seront remboursés sans intérêt sur une période de sept ans après un différé d'amortissement de trois ans suivant le premier tirage. UN ومن شروط كل هذه الاتفاقات اﻷربعة فترة سماح لمدة ثلاث سنوات بعد السحب المبدئي، مع سنة سابعة يكون فيها السداد بلا فائدة.
    c) Pour la période 2007-2009 et chaque période triennale suivante, des fiches de renseignement par pays récapitulant les données fournies dans les formulaires de communication des informations renvoyés par chaque Partie; UN (ج) بالنسبة لفترة الثلاث سنوات 2007 - 2009 ولكل فترة ثلاث سنوات بعد ذلك، كشوف حقائق قطرية لكل طرف يقدم استبيانات مستكملة عن نقل المعلومات، استناداً إلى المعلومات الواردة في هذه الاستبيانات؛
    iv) Pourcentage de recommandations issues d'audits qui, une fois acceptées, ont été appliquées dans un délai de trois ans à compter de leur émission UN ' 4` تنفيذ نسبة من التوصيات المقبولة الناشئة عن مراجعة الحسابات في غضون ثلاث سنوات بعد صدورها
    Décision : perte de deux échelons; suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. UN القرار: الحرمان من درجتين داخل الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة ثلاث سنوات بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Au Soudan, par exemple, l'Accord de paix global est toujours en place trois ans après sa signature, en dépit de difficultés. UN ففي السودان، على سبيل المثال، ما برح اتفاق السلام الشامل قائما منذ ثلاث سنوات بعد توقيعه على الرغم من التحديات.
    Pendant le procès de Pete et trois ans après ça, j'étais consumé par la haine que j'avais pour lui. Open Subtitles أثناء محاكمة بيت و حوالي ثلاث سنوات بعد ذلك إستحوذ علي الكره عليه
    Tu brises son coeur, on brûle tes affaires... trois ans après, quand tu t'y attends le moins. Open Subtitles أنت حطمت قلبها ونحن نشعل أغراضك بعد ثلاث سنوات بعد أقل توقعاتك
    trois ans après un divorce, une riche ex-femme devrait avoir une kyrielle de jeunes gens pour l'aider à oublier, mais elle est encore vraiment en colère contre vous. Open Subtitles ثلاث سنوات بعد الطلاق، زوجة سابقة ثرية يجب أن يكون لها سلسة من الشبان الصغار يساعدنوها على النسيان،
    Pendant trois ans après sa mort, il a réussi à me duper. Open Subtitles لمدة ثلاث سنوات بعد وفاته ، خدعنى بنجاح.
    Ces derniers reçoivent un salaire beaucoup plus élevé et travaillent pendant une période de trois ans après l'obtention de leurs diplômes. UN وهؤلاء اﻷطباء يحصلون على مرتب أعلى كثيرا من المرتب الذي يحصل عليه أطباء الخدمة المدنية النظاميون الذين كانوا يعملون قبل ذلك في مراكز الصحة المجتمعية. ويعمل هؤلاء لفترة ثلاث سنوات بعد التخرج.
    En outre, une mission de suivi sera effectuée dans les trois ans suivant la principale mission IRRS. UN وإضافة لذلك، توفد بعثة متابعة ثلاث سنوات بعد البعثة الرئيسية للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    En outre, une mission de suivi sera effectuée dans les trois ans suivant la principale mission IRRS UN وإضافة لذلك، توفد بعثة متابعة ثلاث سنوات بعد البعثة الرئيسية للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    Deux représentants, en revanche, ont estimé que l'élaboration et la communication des plans devraient être obligatoires, l'un d'entre eux suggérant que les Parties devraient les soumettre dans les trois ans suivant l'entrée en vigueur de l'instrument. UN ولكن ممثلين قالا إن وضع وتقديم هذه الخطط يجب أن يكون إلزامياً، ورأى أحدهما أنه يتعين على الأطراف تقديم الخطط في غضون ثلاث سنوات بعد دخول الصك حيز النفاذ.
    c) Pour la période 2007-2009 et chaque période triennale suivante, des fiches de renseignement par pays récapitulant les données fournies dans les formulaires de communication des informations renvoyés par chaque Partie; UN (ج) بالنسبة لفترة الثلاث سنوات 2007 - 2009 ولكل فترة ثلاث سنوات بعد ذلك، كشوف حقائق قطرية لكل طرف يقدم استبيانات مستكملة عن نقل المعلومات، استناداً إلى المعلومات الواردة في هذه الاستبيانات؛
    Au sujet de ces minéraux, ainsi que d'autres susceptibles d'être trouvés dans la Zone, la Convention précise que les règles, règlements et procédures applicables pour l'exploration et l'exploitation de ces ressources sont adoptés dans les trois ans à compter de la date d'une demande d'adoption de ces règles concernant les ressources en question, adressée à l'Autorité par l'un ou l'autre de ses membres. UN وبخصوص هذه المعادن والمعادن اﻷخرى التي يعثر عليها في المنطقة، تنص الاتفاقية على أن يتم اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات لاستكشاف واستغلال هذه الموارد في غضون ثلاث سنوات بعد تاريخ طلب مقدم إلى السلطة من جانب أي عضو من أعضائها لاعتماد هذه القواعد بخصوص ذلك المورد.
    Le département réalise, également, des enquêtes de cheminement professionnel des lauréats trois années après l'obtention du diplôme. UN ويُجري القطاع أيضاً دراسات تتبع المسار المهني للخريجين ثلاث سنوات بعد نيلهم الشهادة.
    Une procédure interdisant les contrôles fiscaux planifiés des petites entreprises durant les trois années suivant leur enregistrement et limitant les contrôles fiscaux ultérieurs des contribuables consciencieux et ayant une activité stable a été établie. UN واستُحدثت لوائحٌ تحظُر إخضاع المشاريع الصغرى للتدقيق الضريبي الروتيني لمدة ثلاث سنوات بعد تسجيلها وتحدُّ من إخضاع دافعي الضرائب ذوي الضمير الحي والوظيفة المستقرة لعمليات تدقيق لاحقة.
    Au début de leur séjour en Australie (notamment au cours des deux ou trois années qui ont suivi la naissance de l'auteur), la mère de l'auteur et son mari ont reçu des autorités australiennes des courriers les invitant à prendre la nationalité du pays. UN وخلال فترة الإقامة الأولى لوالدي صاحب البلاغ (بما في ذلك فترة السنتين إلى ثلاث سنوات بعد مولده) تلقيا خطابات من السلطات الأسترالية تدعوهما إلى اكتساب الجنسية الأسترالية.
    En règle générale, la personne doit justifier d'au moins trois ans de résidence en Finlande depuis l'âge de 16 ans. UN وعموماً، يُشترط عادة أن يكون المستفيد قد عاش في فنلندا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد سن السادسة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more