"ثلاث سنوات فقط" - Translation from Arabic to French

    • trois ans seulement
        
    • seulement trois ans
        
    • trois ans plus
        
    • seulement trois années
        
    • peu plus de trois ans
        
    Mais n'oublions pas que le NEPAD n'existe que depuis trois ans seulement. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    Le rapport démontre l'importance et la dimension impressionnante des activités entreprises par la Cour, trois ans seulement après l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    Ce principe a pris encore plus d'importance après l'abolition de l'armée trois ans seulement après la signature de la Charte de San Francisco. UN واكتسب ذلك قدرا أكبر من الأهمية بعد إلغاء الجيش، وذلك بعد ثلاث سنوات فقط من التوقيع على ميثاق سان فرانسسكو.
    Il faut par ailleurs noter une forte augmentation des effectifs féminins dans les forces armées puisque le nombre de femmes a doublé en seulement trois ans. UN ومن الملاحظ أيضا، الزيادة الكبيرة في وجود المرأة في القوات المسلحة إذ تضاعف عددها خلال ثلاث سنوات فقط.
    En outre, l'introduction du Plan de travail, il y a seulement trois ans, a déjà donné lieu à des réductions considérables. UN وعلاوة على ذلك فقد أجري بالفعل تخفيض كبير قبل ثلاث سنوات فقط وذلك لدى استحداث خطة الأعمال.
    La délégation nicaraguayenne est surprise de la souplesse avec laquelle ces mandats sont interprétés, le principal exemple étant l'annulation apparente de la décision de renforcer le pilier du développement prise trois ans plus tôt. UN وأعرب عن استغراب وفده من الطريقة المرنة التي تم بها تفسير هذه الولايات، وأبرز مثال على ذلك القيام، على ما يبدو، بإلغاء قرار تعزيز ركيزة التنمية الذي اتُخذ قبل ثلاث سنوات فقط.
    Ces programmes d'intégration aident les nouveaux venus à travers les phases successives de leur adaptation aux conditions de vie au Canada et leur facilitent l'acquisition de la citoyenneté canadienne, la naturalisation leur étant ouverte après seulement trois années de séjour. UN وتساعد برامج كندا في مجال الإدماج القادمين الجدد على التحرك خلال المراحل المختلفة للتكيف مع الحياة في كندا، وتشجع على اكتساب الجنسية الكندية، التي يمكن الحصول عليها من خلال التجنس بعد مضي ثلاث سنوات فقط من الإقامة.
    Il est peut-être trop tôt, trois ans seulement après Rio, pour entreprendre une telle étude, surtout étant donné les divergences de vues révélées par les débats antérieurs. UN وربما من السابق ﻷوانه، الاضطلاع بذلك الاستعراض بعد ثلاث سنوات فقط من انعقاد المؤتمر، وخاصة بالنظر إلى الخلافات العميقة في وجهات النظر التي أظهرتها المناقشات السابقة.
    Cependant d'après le rapport d'évaluation du projet < < Les femmes dans la politique et la prise de décisions > > , l'objectif de 50 % n'était pas réaliste sur une période de trois ans seulement. UN بيد أنه وفقاً لتقرير تقييم مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، لم يكن من الواقعي تحقيق نسبة 50 في المائة في فترة ثلاث سنوات فقط.
    3. Le mandat des 7 juges du Tribunal qui ont été élus le 1er août 1996 et désignés par tirage au sort pour servir pendant une période limitée, c'est-à-dire pour trois ans seulement, expirera le 30 septembre 1999. UN ٣ - وستنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ ولاية سبعة أعضاء في المحكمة انتخبوا في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ واختيروا بالقرعة للعمل خلال فترة محدودة، أي لمدة ثلاث سنوات فقط.
    En 1960, trois ans seulement après son indépendance, mon pays a répondu à l'appel lancé par l'Organisation et a fourni des troupes et des ressources à l'opération de maintien de la paix des Nations Unies déployée dans l'ancien Congo belge, qui est aujourd'hui la République démocratique du Congo. UN وفي ١٩٦٠، بعد مرور ثلاث سنوات فقط على الاستقلال، استجاب بلدي، غانا، لنداء المنظمة، وخصص جنودا وموارد لعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام فيما كان وقتئذ الكونغو البلجيكي وأصبح اﻵن جمهورية الكونغو الشعبية الديمقراطية.
    J'ajouterai entre parenthèses que l'Assemblée, modifiant la méthode de la Commission du désarmement qui consistait à étudier chaque question pendant une période fixée à trois ans seulement, a mandaté la Commission pour reprendre l'examen de cette question durant une quatrième année consécutive, ce qui est sans précédent. UN وأود أن أضيف كجملة عرضية أن الجمعية العامة قامت بخطوة هامة خرجت فيها عن الممارسة التي تتبعها هيئة نزع السلاح وتحدد فيها فترة ثلاث سنوات فقط للنظر في أي قضية، فكلفت تلك الهيئة بأن تجدد نظرها في هذه القضية لسنة رابعة متوالية على نحو غير مسبوق.
    M. Malmierca Díaz (Cuba) relève avec inquiétude que trois ans seulement avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, bon nombre des objectifs de l'Organisation dans ce domaine n'ont pas encore été atteints. UN 41 - السيد مالمييركا دياز (كوبا): لاحظ بقلق، أنه مع بقاء ثلاث سنوات فقط على انتهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، مازال الكثير من أهداف منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال دون تحقيق.
    - trois ans seulement. Open Subtitles - ثلاث سنوات فقط.
    Les résultats obtenus dans la lutte contre la sous-alimentation à la fin de 1999, soit trois ans seulement après le Sommet, donnent malheureusement à penser que l'objectif primordial consistant à réduire de moitié le nombre des personnes sous-alimentées dans le monde d'ici à 2015 ne pourra être atteint que si les gouvernements modifient sensiblement leurs politiques. B. Réformes macroéconomiques UN ومن دواعي القلق الشديد أن التقدم المحرز في مكافحة الجوع إلى حد الآن أدى إلى الاستنتاج في أواخر سنة 1999، بعد ثلاث سنوات فقط من مؤتمر القمة، بأن الهدف الرئيسي المتمثل في تخفيض عدد من يعانون من سوء التغذية في العالم بحلول سنة 2015 لن يتحقق إلا بحدوث تغييرات كبيرة في السياسات العامة().
    a) Difficulté à comprendre les raisons qui pourraient motiver un tel transfert, étant donné que l'UNITAR a été déplacé de New York à Genève il y a trois ans seulement (de plus, des doutes ont été émis quant aux avantages exacts de ce transfert pour l'Institut, s'il s'agit de l'aider à mieux s'acquitter de son mandat à l'égard des États Membres); UN )أ( فهم ما هية ما قد يكون السبب وراء هذا الانتقال، بالنظر إلى نقل اليونيتار من نيويورك إلى جنيف قبل ثلاث سنوات فقط )باﻹضافة إلى أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق بالفوائد المحددة التي تعود على المعهد من هذا الانتقال، فيما يتعلق بمساعدته على الاضطلاع بولايته بصورة أفضل تجاه الدول اﻷعضاء(؛
    a) Difficulté à comprendre les raisons qui pourraient motiver un tel transfert, étant donné que l'UNITAR a été déplacé de New York à Genève il y a trois ans seulement (de plus, des doutes ont été émis quant aux avantages exacts de ce transfert pour l'Institut, s'il s'agit de l'aider à mieux s'acquitter de son mandat à l'égard des États Membres); UN )أ( فهم ما هية ما قد يكون السبب وراء هذا الانتقال، بالنظر إلى نقل اليونيتار من نيويورك إلى جنيف قبل ثلاث سنوات فقط )باﻹضافة إلى أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق بالفوائد المحددة التي تعود على المعهد من هذا الانتقال، فيما يتعلق بمساعدته على الاضطلاع بولايته بصورة أفضل تجاه الدول اﻷعضاء(؛
    En seulement trois ans, 1 391 projets ont été enregistrés dans le cadre du mécanisme, ce qui est un résultat impressionnant. UN ويعد تسجيل 391 1 مشروعاً في ظرف ثلاث سنوات فقط نتيجة مدهشة من نتائج الآلية.
    20. Il mérite ainsi d'être noté qu'à la fin de juillet 2012, seulement trois ans après la fin du conflit, le Gouvernement avait réinstallé avec succès plus de 237 500 personnes déplacées. UN 20- ولذلك فمما يكتسي دلالة هنا أن حكومة سري لانكا قامت بنجاح، بحلول نهاية شهر تموز/يوليه 2012، أي ثلاث سنوات فقط بعد انتهاء النزاع، بإعادة توطين أكثر من 500 237 مشرد داخلي.
    Et tout ça, en seulement trois ans. Open Subtitles هذا في ثلاث سنوات فقط
    trois ans plus tard, en 1994, ces chiffres étaient rapidement passés à 5,4 millions de personnes dans 64 pays, avec des recettes de l'ordre de 504,3 millions de dollars. UN ثم زاد العدد إلى 5.4 مليون شخص في 64 بلدا بعد ثلاث سنوات فقط في عام 1994 فيما بلغت قيمة العائدات 504.3 مليون دولار(32).
    74 S'agissant des recommandations formulées par le Comité au paragraphe 31 de ses observations générales, il convient également de préciser que la législation des îles Féroé dispose que les femmes de nationalité étrangère mariées à un ressortissant féroïen reçoivent un permis de résidence après un séjour de seulement trois années sur le territoire, contre sept ans au Danemark. UN 74- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة الواردة في الفقرة 31، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن الأجنبيات المتزوجات بمواطني جزر فارو يُمنحن، بمقتضى قانون جزر فارو، تصريح الإقامة بعد ثلاث سنوات فقط من الإقامة في جزر فارو، مقابل سبع سنوات في الدانمرك مثلاً.
    En même temps, il est pleinement conscient de ne disposer que d'un peu plus de trois ans pour réaliser les objectifs qu'il s'est fixés. UN كما يدرك اﻷمين العام جيدا أن المنظمة لديها ما يربو على ثلاث سنوات فقط لكي تحقق اﻷهداف المحددة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more