Cette initiative, lancée il y a trois ans dans 23 pays, en touche aujourd'hui 50. | UN | وقد اتسع نطاق هذه المبادرة، التي بدأت منذ ثلاث سنوات في 23 بلداً، وتشمل الآن 50 بلدا. |
D'après l'auteur, normalement un avancement est attendu au bout de trois ans dans le même échelon, si les fonctions ont été exercées correctement. | UN | وحسب صاحب البلاغ، يُتوقع الحصول على الترقية بعد ثلاث سنوات في كل رتبة، مع افتراض حسن الاضطلاع بالمهام. |
Ce mec-là, il a passé trois ans en taule pour moi. | Open Subtitles | امضى ثلاث سنوات في السجن لأجلي ولم يقل شيئاً |
Depuis 1996, cette enquête est réalisée tous les trois ans en vertu de la loi sur la promotion de la santé. | UN | ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة. |
M. Ricupero a pris en charge la CNUCED il y a plus de trois ans à une époque où elle traversait un passage difficile. | UN | فقد تولى السيد ريكوبيرو مسؤولية اﻷونكتاد قبل أكثر من ثلاث سنوات في مرحلة صعبة بالنسبة للمؤتمر. |
Il a ajouté qu'à Copenhague, le Président Obama avait annoncé une contribution de 1 milliard de dollars étalée sur trois ans au titre de la procédure accélérée de financement de la REDD. | UN | وأضاف أنه في كوبنهاغن، تعهد الرئيس أوباما بمنح بليون دولار على مدى ثلاث سنوات في إطار تمويل الانطلاقة السريعة لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Arrêté en 1991 et condamné à Trois ans de rééducation par le travail. | UN | اعتقل عام ١٩٩١، وحكم عليه بقضاء ثلاث سنوات في إعادة التربية من خلال العمل. |
C'est là que réside, selon moi, la principale garantie que nous atteindrons les nobles objectifs fixés solennellement, il y a trois ans, dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي هذا الصدد، أرى أن الضمان الرئيسي هو أننا سنتمكن من بلوغ الأهداف النبيلة التي أُعلنت رسميا قبل ثلاث سنوات في إعلان الألفية. |
Samoa réaffirme sa détermination de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les buts auxquels nous nous sommes engagés il y a trois ans, dans cette même salle. | UN | تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها. |
Cette pratique est tolérée par les tribunaux, ce qui explique que la durée de la détention provisoire soit supérieure à trois ans dans une proportion non négligeable de cas, situation qui ne devrait théoriquement pas exister. | UN | وتتغاضى المحاكم عن هذه الممارسة الأمر الذي يفسر ارتفاع مدة الحبس الاحتياطي إلى ثلاث سنوات في عدد لا يستهان به من الحالات، وهو أمر لا يجوز من الناحية النظرية. |
Vous êtes trois ans en retard pour me voir mettre feu a mon haleine. | Open Subtitles | أنت حوالي ثلاث سنوات في وقت متأخر ليراقبني ضوء التنفس بلدي على النار. |
Six ans, avec les remises de peine, ça veut dire trois ans en prison. | Open Subtitles | ستة سنوات ومع إمضاء يوم ممتاز يومياً هذا يعني ثلاث سنوات في السجن |
Le quatrième point du Bureau du contrôleur de la monnaie, il y a trois ans en octobre, ils ont émis un "cesser et de s'abstenir" | Open Subtitles | العنصر الرابع من مكتب المراقب المالي للعملة، قبل ثلاث سنوات في أكتوبر، أصدروا أمرا بالقبض والتحري |
Le juge Harper l'a condamné à trois ans à Starbridge. | Open Subtitles | القاضية هاربر حكمت عليه بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات في سجن ستاربريدج |
Vous l'avez rencontrée il y a trois ans, à San Diego, quand votre ancien navire, le Panther, y mouillait. | Open Subtitles | لقد قابلتها منذ ثلاث سنوات في سان دييجو عندما كانت سفينتك السابقة بانثر،متمركزه هناك |
Et ils perdent trois ans à mener une enquête et à se lamenter: | Open Subtitles | ليدمروا ثلاث سنوات في التحقيق ولا نخرج بنتيجة الا |
Les étrangers justifiant d'un séjour d'au moins trois ans au cours des cinq années écoulées, sur la base d'un permis temporaire de séjour, peuvent se voir délivrer un permis permanent de séjour. | UN | ويجوز إصدار رخصة إقامة دائمة للأجنبي الذي يكون قد أقام في إستونيا على أساس رخصة إقامة مؤقتة لما لا يقل عن ثلاث سنوات في غضون الخمس سنوات السابقة. |
En revanche, des crédits supplémentaires sont demandés au titre de la location de locaux, le montant prévu devant permettre de conserver les dossiers de la Force pendant trois ans au Siège et de rénover les bureaux et les camps avant qu’ils soient remis au gouvernement hôte. | UN | بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة. |
Arrêté en 1991 et condamné à Trois ans de redressement par le travail. | UN | اعتقل عام ١٩٩١ وحكم عليه بقضاء ثلاث سنوات في الاصلاح من خلال العمل. |
Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali aura, cette année, accompli trois années de son mandat. | UN | واﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيكون قد أكمل ثلاث سنوات في منصبه. |
M. Yang a par la suite été condamné à trois ans d'emprisonnement dans un camp de travail. | UN | وحُكم على السيد يانغ في وقت لاحق بالسجن لمدة ثلاث سنوات في أحد معسكرات السخرة. |
Il a fallu plus de trois ans pour achever l'enquête sur l'industrie et établir la base de données des entreprises. | UN | وعانى المشروع من تأخير بلغ أكثر من ثلاث سنوات في استكمال مسح الصناعات وقواعد بيانات المشاريع. |
Sir Nigel Rodley a été nommé Rapporteur spécial en 1993 et son mandat a été renouvelé pour une période de trois ans par la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1998/38 en date du 17 avril 1998. | UN | وعين السير نيغيل رودلي مقررا خاصا في عام ١٩٩٣، وجددت لجنة حقوق اﻹنسان ولايته لفترة ثلاث سنوات في قرارها ١٩٩٨/٣٨ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Mais les envoyés du Représentant spécial ont parlé à des détenus qui étaient enfermés dans des cachots depuis plus de trois ans. | UN | ولكن أعضاء بعثة الممثل الخاص تحدثوا إلى بعض الأشخاص الذين أمضوا أكثر من ثلاث سنوات في هذه المعتقلات. |
Elle m'a soutenu durant mes Trois ans de droit, et maintenant je suis sensé lui rendre son dû. | Open Subtitles | لقد دعمتني ثلاث سنوات في كلية الحقوق وحان الوقت لكي أعوضها عن ذلك |