"ثلاث فرق" - Translation from Arabic to French

    • trois équipes
        
    • trois groupes
        
    • trois divisions
        
    • trois groupements
        
    • trois contingents
        
    Ce jour-là, trois équipes de la COCOVINU, composées au total de 49 inspecteurs, ont procédé à des inspections, visitant deux sites. UN وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا.
    Ce groupe s'est réparti en trois équipes, chacune étant dépêchée dans l'un des trois États du Darfour, territoire grand comme la France. UN ثم قسم هذا الفريق إلى ثلاث فرق مستقلة أرسلت إلى ولايات دارفور الثلاث، وهي منطقة بحجم فرنسا.
    :: Mise en place de structures permettant de soutenir jusqu'à trois équipes d'enquête ou d'appui aux procès UN :: إنشاء هياكل لدعم القضية من أجل ثلاث فرق تحقيقات أو محاكمة على الأكثر
    trois groupes de travail élaborent des projets de loi sur les questions suivantes : UN وتعمل ثلاث فرق عمل على إعداد مشاريع قوانين تتعلق بما يلي:
    Ses travaux sont répartis en trois groupes d'études thématiques : UN وقد وزع العمل على ثلاث فرق عمل مواضيعية:
    Maintenant, il est coincé par trois divisions allemandes. Open Subtitles والآن يتقاتل مع ثلاث فرق ألمانية قوية ولا يستطيع التقدم
    Elle est déployée sous forme de trois groupements de forces multinationaux cantonnés à Banja Luka, Mostar et Tuzla, et 44 équipes de liaison et d'observation réparties dans tout le pays. UN وظلت القوة منتشرة على هيئة ثلاث فرق عمل إقليمية متعددة الجنسيات مقارها بانيا لوكا، وموستار، وتوزلا، بالإضافة إلى 44 فريقا للاتصال والرصد في جميع أنحاء البلد.
    12. Le Comité note que d'importantes économies (2 724 500 dollars) ont été réalisées en raison du retard survenu dans le déploiement du personnel militaire et du fait que les membres de trois contingents n'ont pas été relevés, comme prévu, six mois après leur arrivée dans la zone de la mission. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة أنه قد تحققت وفورات كبيرة تبلغ ٥٠٠ ٧٢٤ ٢ دولار نتيجة للتأخر في وزع الموظفين العسكريين من ثلاث فرق وعدم مناوبتهم بعد بقائهم ستة أشهر في منطقة البعثة.
    :: Concevoir des plans de collecte d'éléments de preuve et des moyens d'aider au maximum trois équipes d'enquête en matière d'analyse UN :: تصميم خطط جمع الأدلة والدعم التحليلي لعدد يصل إلى ثلاث فرق تحقيقات
    :: Mise en place de structures permettant de soutenir jusqu'à trois équipes d'enquête ou d'appui aux procès UN :: إنشاء هياكل لدعم القضية من أجل ثلاث فرق تحقيقات أو محاكمة على الأكثر
    :: Concevoir des plans de collecte d'éléments de preuve et des moyens d'aider au maximum trois équipes d'enquête en matière d'analyse UN :: تصميم خطط جمع الأدلة والدعم التحليلي لعدد يصل إلى ثلاث فرق تحقيقات
    En définitive, trois équipes comprenant chacune 100 démineurs locaux devraient être constituées. UN وفي نهاية المطاف، سوف تشكل ثلاث فرق ﻹزالة اﻷلغام تتكون كل فرقة منها من ١٠٠ مستخدم محلي.
    À sa seconde session ordinaire de 1995, le CAC a décidé de nommer trois équipes spéciales interorganisations chargées d'aborder de façon plurisectorielle et transversale la suite à donner à ces conférences. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٥، أن تنشئ ثلاث فرق عمل مشتركة بين الوكالات ستتبع نهجا متعدد القطاعات وشاملا لعدة مجالات لمتابعة المؤتمرات.
    Faites trois équipes et chaque équipe choisit une pièce. Open Subtitles لذا، قسموا أنفكسم إلى ثلاث فرق وكل فريق يقوم بإختيار غرفة
    On est tous sur elle cependant. trois équipes d'observateurs Open Subtitles نحن نراقبها رغم ذلك ثلاث فرق مراقبة منفصلة
    trois équipes de fédéraux sont par là. Ils bougeront à mon signal. Open Subtitles أجل، لديك ثلاث فرق من الفيدراليين يتسكون حول المبنى.
    On le surveillait 24h/24. trois équipes. Open Subtitles لكنّه بقي تحت المراقبة 24 ساعة، بمناوبة بين ثلاث فرق.
    trois groupes de travail ont été conçus pour s'attaquer aux trois premières et l'Internet servira à identifier et à diffuser des renseignements émanant de pays membres de l'OCDE sur les meilleures pratiques. UN فقد أنشئت ثلاث فرق عمل للقيام بالأنشطة الثلاثة الأولى، وستستخدم شبكة إنترنت في تحديد ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تنتهجها الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Dans le cadre des nouveaux mécanismes de coordination, la MINUBH travaille en partenariat avec l'OSCE et d'autres organisations internationales à l'instauration de trois groupes de travail pour le retour et la reconstruction, la création d'institutions et la primauté du droit. UN وتعمل البعثة، في إطار آليات التنسيق الجديدة، في شراكة تعاونية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمات دولية أخرى في ثلاث فرق عمل معنية بالعودة وإعادة البناء وبناء المؤسسات وسيادة القانون.
    Il avait notamment été recommandé aux deux parties d'examiner en parallèle, dans le cadre de trois groupes d'étude, la coopération économique, le retour des réfugiés et des déplacés et les questions politiques et de sécurité. UN وأُوصي، في جملة أمور، بأن يعمل الجانبان بالتوازي في ثلاث فرق عمل معنية بالتعاون الاقتصادي، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، والمسائل السياسية والأمنـيـة.
    trois divisions au minimum des Forces armées soudanaises (FAS), comprenant de l'infanterie mécanisée, des blindés lourds, des armes d'appui et des forces spéciales, sont déployées dans les trois États du Darfour. UN وينتشر في ولايات دارفور الثلاث ما لا يقل عن ثلاث فرق للقوات المسلحة السودانية تضم مشاة مؤللة ومدرعات ثقيلة وأسلحة إسناد وقوات خاصة.
    Demain, trois divisions aéroportées iront en Hollande. Open Subtitles ثلاث فرق جوية ستصل هولندا في الغد
    L'EUFOR compte actuellement 6 200 militaires provenant de 22 États Membres de l'UE et de 11 pays tiers, déployés dans toute la Bosnie-Herzégovine; elle est composée de trois groupements tactiques multinationaux et d'un état-major basé à Sarajevo. UN 57 - و تتألف البعثة العسكرية في الوقت الحالي من 200 6 فرد ينتمون إلى 22 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا ثالثا(). وتنتشر البعثة العسكرية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وتتبعها ثلاث فرق عمل إقليمية متعددة الجنسيات ومقر في سراييفو.
    g) Quant aux cas de violations des droits de l'homme commises par des soldats de l'ONU, ils font actuellement l'objet d'enquêtes de la part de trois contingents nationaux (Allemagne, Belgique et Canada). UN )ز( فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها قوات اﻷمم المتحدة، فإن حالات الانتهاك من هذا القبيل هي قيد التحقيق حالياً من جانب ثلاث فرق وطنية: كندا وبلجيكا وألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more