"ثلاث مبادرات" - Translation from Arabic to French

    • trois initiatives
        
    • de trois études
        
    • trois nouvelles initiatives
        
    Nous aimerions partager trois initiatives que nous mettons actuellement en œuvre à cette fin, ainsi que les recommandations qui en découlent. UN ونود أن نطلعكم على ثلاث مبادرات نعكف عليها حاليا تحقيقا لتلك الغاية، وعلى التوصيات التي نتجت عنها.
    En tant que Président, nous avons non seulement cherché à défendre les normes fondamentales du Processus de Kimberley, mais également à améliorer ses capacités en présentant trois initiatives globales, lesquelles ont toutes été adoptées par consensus. UN وبوصفنا الرئيس، عملنا ليس فقط من أجل المحافظة على المعايير الأساسية لعملية كمبرليكيمبرلي، بل أيضاً من أجل تعزيز قدراتها من خلال تقديم ثلاث مبادرات شاملة، اعتُمِدت جمعيها بتوافق الآراء.
    trois initiatives qui proposaient de garantir ce droit dans la Constitution ont échoué en votation populaire. UN وفشلت ثلاث مبادرات تقترح كفالة هذا الحق في الدستور في التصويت الشعبي.
    En Afrique de l'Ouest, ont été lancées trois initiatives régionales de prévention de l'abus de drogues et de sensibilisation des jeunes. UN وفي غربي أفريقيا، استُهلت ثلاث مبادرات اقليمية تعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وبتنمية الوعي لدى الشباب.
    Il décrit en outre trois initiatives précises qui doivent contribuer à l'application intégrale de la résolution 1373. UN ويستعرض كذلك ثلاث مبادرات محددة ساهمت في التنفيذ الكامل للقرار 1373.
    Il convient de noter qu'au cours de l'année écoulée, des organisations de grands groupes ont organisé trois initiatives. UN وتجدر الإشارة إلى أن المجموعات الرئيسية قد نظمت خلال السنة الماضية ثلاث مبادرات تقودها منظمات.
    J'aimerais mettre en exergue trois initiatives pertinentes entreprises récemment par le Gouvernement dominicain, en coopération avec d'autres pays de la région. UN وأود التركيز على ثلاث مبادرات مهمة اتخذتها مؤخرا حكومة الجمهورية الدومينيكية بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة.
    Et, à cet effet, l'Union européenne a présenté trois initiatives sur l'eau, sur l'énergie et sur le concept d'écoefficacité. UN ومن أجل هذه الغاية وضع الاتحاد اﻷوروبي ثلاث مبادرات تتصل بالمياه، والطاقة، ومفهوم الكفاءة اﻹيكولوجية.
    Il présente en outre quatre rapports récemment publiés sur les indicateurs environnementaux et se penche sur trois initiatives bilatérales de rapports sur les écosystèmes en Amérique du Nord. UN ويصف التقرير كذلك أربعة تقارير عن المؤشرات البيئية نشرت مؤخراً ويبحث في ثلاث مبادرات ثنائية في أمريكا الشمالية للإبلاغ عن النظم الإيكولوجية.
    trois initiatives relevant de l'engagement 2 de la section III du document final sont particulièrement intéressantes. UN 28- وهناك ثلاث مبادرات ذات أهمية خاصة ترد في الالتزام 2 من الجزء الثالث في الوثيقة الختامية.
    Les produits de la première année comportent huit documents et l’appui à trois initiatives liées à la politique. UN وتشمل النواتج في العام اﻷول ثماني ورقات/موجزات إعلامية ودعم ثلاث مبادرات تتعلق بالسياسات.
    Dans le cadre de sa politique sociale, le Gouvernement a mis en route trois initiatives afin d'associer au marché du travail la population vulnérable qui souffre des déséquilibres structurels et régionaux de ce marché, à savoir : UN تضطلع الحكومة كجزء من سياستها الاجتماعية بتنفيذ ثلاث مبادرات لضمان تشغيل الفئات الضعيفة التي تأثرت بالاختلالات الهيكلية واﻹقليمية في سوق العمل:
    Il tient également à mettre en relief trois initiatives interorganisations, à savoir la mise à niveau industrielle et la compétitivité des entreprises du secteur industriel existant dans les pays en développement; l'industrie verte et la coopération Sud-Sud. UN وقال إنه يعتزم التشديد على ثلاث مبادرات تشمل المنظمة وهي: التطوير الصناعي والقدرة على المنافسة لدى الصناعات القائمة في البلدان النامية؛ والصناعة الخضراء؛ والتعاون بين بلدان الجنوب.
    A cet égard, trois initiatives ont été mises en chantier. UN 80 - وفي هذا الصدد، يجرى إطلاق ثلاث مبادرات.
    L'évaluation portait en particulier sur trois initiatives. UN وانصب تركيز التقييم على ثلاث مبادرات.
    Il convient de donner comme exemple les trois initiatives juridiques qui font avancer la parité entre les sexes et ont pour but de faciliter la réconciliation entre la vie familiale et professionnelle : UN هنا يمكن تسمية ثلاث مبادرات قانونية على سبيل المثال تعمل على النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل ويقصد بها تسهيل التوفيق بين الأسرة والعمل.
    En Afrique du Sud, les programmes communs ont couvert toutes sortes de questions et débouché sur trois initiatives interdépendantes concernant le VIH/sida et la pauvreté, les inégalités entre les sexes et la jeunesse. UN وفي جنوب أفريقيا، شملت البرامج المشتركة مجموعة واسعة من القضايا مما أدى إلى وضع ثلاث مبادرات مترابطة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر، والمنظور الجنساني والشباب.
    portant sur les technologies 2004-2005 (objectif) : trois initiatives portant UN هدف 2004-2005: ثلاث مبادرات قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    F.4. Ce programme comprend trois initiatives spéciales de nature transversale. UN واو-4- ينطوي هذا البرنامج على ثلاث مبادرات خاصة ذات آثار جامعة.
    48. Dès février 2002, les hauts responsables ont demandé la réalisation de trois études sur des questions préoccupantes qui ont causé l'arrêt du projet de système intégré en juin 2001. UN 48- نظرت الإدارة العليا، منذ شباط/فبراير 2002، في ثلاث مبادرات ترمي إلى معالجة الشواغل التي أفضت إلى تعليق تنفيذ مشروع النظام المتكامل في حزيران/يونيه 2001.
    Conformément à l'objectif fixé, trois nouvelles initiatives ont été lancées à l'échelle du système. UN ولبلوغ هذه الغاية، شُرع في تنفيذ ثلاث مبادرات جديدة على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more