Il a déposé auprès de la Commission trois réclamations qui portent chacune sur une région de l'Arabie saoudite. | UN | وقد قدمت وزارة التعليم ثلاث مطالبات إلى اللجنة تتصل كل مطالبة بمنطقة مختلفة من مناطق المملكة. |
10. Il a été constaté que trois réclamations initialement identifiées comme des réclamations individuelles avaient en fait été présentées au nom de familles. | UN | 10- وظهر أن ثلاث مطالبات كانت مقدمة نيابة عن أسر في حين أنها كانت محددة أصلاً كمطالبات فردية. |
Un autre requérant a présenté trois réclamations et un requérant a présenté une réclamation unique couvrant plusieurs polices d'assurancecrédit à l'exportation. | UN | وقدم مطالب آخر ثلاث مطالبات وقدم مطالب مطالبة واحدة تشمل عدداً من وثائق ائتمانات التصدير. |
trois réclamations ont été réglées antérieurement par le Comité dans la deuxième partie de la dixseptième tranche. | UN | وقد سبق أن بتّ الفريق في ثلاث مطالبات في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة. |
Le contre-mémoire contient trois demandes reconventionnelles. | UN | وتضمنت المذكرة المضادة ثلاث مطالبات مضادة. |
À la demande du Comité, trois réclamations ont été renvoyées par le Secrétaire exécutif à un autre comité pour examen avec des demandes connexes. | UN | وبناءً على طلب الفريق، أحال الأمين التنفيذي ثلاث مطالبات إلى فريق آخر لبحثها مع مطالبات تتعلق بها. |
Il s'agit de trois réclamations présentées par la Jordanie et d'une réclamation présentée par Sri Lanka. | UN | وهي ثلاث مطالبات مقدمة من اﻷردن ومطالبة مقدمة من سري لانكا. |
155. Icomsa a soumis ce qui paraît être trois réclamations pour manque à gagner, désignées comme suit : | UN | 155- قدمت شركة إيكومسا ما يبدو أنه ثلاث مطالبات متعلقة بالكسب الفائت حُددت كما يلي: |
Seules trois réclamations satisfaisaient aux critères définis dans le premier rapport " E4 " . | UN | ولم تستجب للمعيار الذي تم وضعه في التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " إلا ثلاث مطالبات. |
146. trois réclamations de la première tranche font état de pertes liées à des biens producteurs de revenus. | UN | ٦٤١- تدعي ثلاث مطالبات مدرجة في الدفعة اﻷولى وقوع خسائر ذات صلة لممتلكات مدرّة للدخل. |
En outre, à la demande du Comité, trois réclamations ont été renvoyées par le Secrétaire exécutif à un autre comité pour examen avec des demandes connexes. | UN | وبعد ذلك، وبناء على طلب الفريق، أحيلت ثلاث مطالبات من الأمين التنفيذي إلى فريق آخر لبحثها مع مطالبات تتعلق بها، وبذلك أصبح عدد المطالبات 202، هي المطالبات التي يتعين على الفريق استعراضها. |
26. Le Comité a examiné trois réclamations pour perte d'emploi. | UN | 26- نظر الفريق في ثلاث مطالبات بالتعويض عن فقدان وظائف. |
Pendant l'examen, trois réclamations ont été retirées par les requérants et six ont été renvoyées par le Secrétaire exécutif, après consultation avec le Comité, à un autre comité qui les étudiera avec des demandes connexes. | UN | وقبل انتهاء فريق المفوضين من استعراض المطالبات سحبت ثلاث مطالبات من طرف أصحابها، وحول الأمين التنفيذي، بعد التشاور مع الفريق ست مطالبات إلى فريق آخر لينظر فيها مع مطالبات أخرى ذات صلة. |
51. Au cours de l'examen des réclamations, le Comité a décidé que trois réclamations devraient être communiquées à l'Iraq pour faire l'objet d'observations. | UN | 51- قرر الفريق في أثناء استعراض المطالبات إرسال ثلاث مطالبات إلى العراق التماساً لتعليقاته. |
Elle a affirmé avoir déposé à cet effet trois réclamations auprès du Ministère en 1985, 1986 et 1987. | UN | كما تزعم NCC أنها قدمت في الأعوام 1985 و1986 و1987 ثلاث مطالبات منفصلة إلى الوزارة في محاولة منها لاسترداد تلك المبالغ. |
7. Il convient de rétablir trois réclamations présentées par le Yémen qui avaient été rejetées à tort du fait d'une erreur d'écritures. | UN | 7- ينبغي إعادة احتساب ثلاث مطالبات من اليمن رُفضت خطأً بسبب غلطة مطبعية. |
50. Dans la présente tranche, trois réclamations n'ont pas satisfait à cette condition et le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité dans le cas de ces réclamations. | UN | 50- وكان هناك في هذه الدفعة ثلاث مطالبات لم تستوف هذا الشرط، وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذه المطالبات. |
ou industrielles subies par des sociétés 66. Le Comité a constaté que, dans la quatrième tranche, trois réclamations C8 pour pertes commerciales ou industrielles concernaient en fait des pertes subies par des sociétés. | UN | 66- وجد الفريق أن ثمة ثلاث مطالبات في الفئة جيم-8 بالتعويض عن الخسائر في الأعمال التجارية ومدرجة في الدفعة الرابعة هي مطالبات تتعلق بخسائر تكبدتها شركات. |
À cette même date, trois demandes étaient en cours de traitement et un montant de 114 000 dollars avait été engagé pour en couvrir le coût. | UN | وحتى ذلك التاريخ، كانت هناك ثلاث مطالبات لم يُبت فيها بعد، وقد التُزم بمبلغ قدره 000 114 دولار لتغطية التكلفة. |
Pour ce qui est des indemnisations en cas de décès ou d'invalidité, au 22 mars 2001, on avait réglé quatre demandes d'indemnisation s'élevant à 175 654 dollars, le solde des obligations était de 100 000 dollars, et trois demandes étaient en attente. | UN | وفيما يتعلق بالوفاة والعجز، تمت حتى 22 آذار/مارس 2001 تسوية أربع مطالبات بما قيمته 654 175 دولارا، وبلغ رصيد الالتزامات 000 100 دولار، ولم يبت في ثلاث مطالبات. |
Un autre requérant a introduit trois éléments de réclamation pour des pertes invoquées dans trois des réclamations de la première tranche. | UN | وقدم مطالب آخر ثلاث مطالبات فرعية عن خسائر طلب التعويض عنها في ثلاث مطالبات من الدفعة الأولى. |
77. trois requérants sont des banques ayant honoré des lettres de crédit émises par des banques koweïtiennes entre février et juin 1990, pour financer l'acquisition de biens par des acheteurs koweïtiens. | UN | 77- هناك ثلاث مطالبات مقدمة من مصارف قامت بدفع خطابات اعتماد صادرة من مصارف كويتية في الفترة ما بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 1990 لتمويل شراء سلع قام به مشترون كويتيون. |