"ثلثها" - Translation from Arabic to French

    • un tiers
        
    • le tiers
        
    • deux tiers
        
    La vaste majorité des pays affectés appartiennent au monde en développement, et près d'un tiers d'entre eux sont des pays insulaires en développement. UN وتنتمي اﻷغلبية العظمى للبلدان المتضررة الى البلدان النامية، وكان ثلثها فعليا من البلدان النامية الجزرية.
    Il disposait d'un budget de 45 millions d'euros financé par l'UE, dont un tiers réservé pour le secteur du coton. UN وقد خصصت له ميزانية قدرها 45 مليون يورو مولها الاتحاد الأوروبي وخُصص ثلثها لقطاع القطن.
    Trente pour cent de ces prêts ont été accordés à des femmes et un tiers à des jeunes. UN وجرى منح ثلاثين في المائة من القروض للنساء ومنح ثلثها للشباب.
    Seuls 13 bureaux de pays ont fourni des rapports et un tiers d'entre eux seulement ont indiqué des changements positifs dans ce domaine. UN ولم يقدم تقارير سوى 13 مكتبا قطريا، ولم يبلغ عن حدوث تغييرات إيجابية في المنطقة سوى ثلثها.
    Le programme d'appui à la petite entreprise de la Banque mondiale est à l'origine directe de la création de 1 296 emplois, dont un tiers occupés par des femmes. UN وأدى برنامج المشاريع الصغيرة التابع للبنك الدولي إلى إيجاد 296 1 فرصة عمل مباشرة، وتقوم النساء بشغل ثلثها.
    Sur 39 offres initiales, un tiers n'a pas donné lieu à de nouveaux engagements dans ce secteur. UN ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع.
    Plus de la moitié des projets sont destinés à des pays à faible revenu, et un tiers environ aux pays les moins avancés. UN وأكثر من نصف المشاريع موجهة إلى بلدان منخفضة الدخل، وحوالي ثلثها إلى بلدان من أقل البلدان نموا.
    En fait sur les 785 millions d'hectares de zones protégées dans le monde, un tiers se trouve dans les montagnes, dans 65 pays. UN والواقع أن المناطق المحمية التي تبلغ مساحتها ٧٨٥ هكتارا يتألف ثلثها من الجبال فــي ٦٥ بلدا مختلفا.
    En 1996, les dépenses totales du Fonds se sont élevées à 921 millions de dollars, dont tout un tiers venait de sources non gouvernementales ou privées. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغ مجموع نفقات اليونيسيف ٩٢١ مليون دولار جاء ثلثها بأكمله من مصادر غير حكومية أو مصادر خاصة.
    Les vols à main armée se sont également poursuivis, environ un tiers des incidents signalés ayant été commis à l'aide d'armes à feu. UN واستمر أيضاً ورود بلاغات بشأن أعمال السطو المسلح، استُخدمت في ما يقرب من ثلثها أسلحة نارية.
    Elle a exhorté la communauté internationale à se mobiliser au plus vite pour répondre aux besoins humanitaires, dont seulement un tiers était actuellement couvert par les fonds disponibles. UN وحثت على تعبئة دولية سريعة تلبي الاحتياجات الإنسانية التي لم يمول سوى ثلثها.
    La plupart des quelques 2 000 décès d'enfants enregistrés chaque jour sont évitables, d'autant qu'un tiers sont imputables à la malnutrition. UN ويمكن الوقاية من معظم وفيات الأطفال التي تقدر بـ 2.000 حالة يوميا، خاصة وأن ثلثها ناتج عن سوء التغذية.
    Les tribunaux ont examiné 261 dossiers concernant 490 familles, dont environ un tiers étaient kirghizes et deux tiers ouzbèkes. UN ونظرت المحاكم في 261 ملفاً فيما يخص 490 أسرة، كان ثلثها من قيرغيزستان والثلثان الآخران من أوزبكستان.
    :: Logement : création ou la pérennisation en 2013 de 5 000 places d'hébergement d'urgence, dont un tiers environ réservé aux femmes victimes de violence. UN :: الإيواء: العمل في عام 2013 على إنشاء أو استمرار 000 5 مكان للإيواء العاجل، وحوالي ثلثها مخصص للنساء ضحايا العنف؛
    À la fin de cette phase, plus de 3 millions de nouvelles cartes d'électeur avaient été distribuées, dont près d'un tiers à des femmes. UN وبحلول نهاية هذه المرحلة، كان قد تم إصدار ما يزيد عن ثلاثة ملايين بطاقة جديدة للناخبين، صدر ثلثها تقريبا للنساء.
    Domestiquées par l'homme depuis près de 13 millénaires, celles-ci pollinisent une partie substantielle des plantes que nous consommons (d'après des statistiques, un tiers des aliments que nous mangeons a été pollinisé par les abeilles). UN ومعلوم أن النحل التي قام الإنسان بتدجينها لنحو 13 ألفا من السنين، تقوم بتلقيح قسط كبير من النباتات التي نستهلكها؛ فبحسب إحدى التقديرات فإن كلّ لقمة نتناولها قامت نحلة بتلقيح ثلثها.
    En dépit d'un accroissement des ressources humaines, le nombre d'affaires en souffrance continue d'augmenter; il est actuellement estimé à 4 700 affaires pénales, dont environ un tiers concerne des crimes sexistes. UN ورغم الزيادة في الموارد البشرية، فإن القضايا المتراكمة آخذة في النمو؛ وتقدر حاليا بـ 700 4 قضية جنائية، ينطوي ما يقرب من ثلثها على جرائم قائمة على أساس نوع الجنس.
    À ce jour, la CNUCED a procédé à 20 examens de ce type, dont un tiers portait sur des PMA. UN وأجرى الأونكتاد حتى الآن 20 استعراضاً يتعلق ثلثها بأقل البلدان نمواً.
    Plus de 260 bassins hydrographiques chevauchent les frontières internationales et un tiers d'entre eux sont communs à plus de deux pays. UN وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين.
    Des fonds ont été alloués à des projets dans plus de 100 pays, dont le tiers ont déjà été achevés. UN وتم رصد اعتمادات مالية لمشاريع في أكثر من 100 بلد، اكتمل ثلثها بالفعل.
    Des ressources ont été allouées à des projets dans plus de 100 pays, dont deux tiers ont été achevés. UN وتمت الموافقة على مخصصات لمشاريع في أكثر من ١٠٠ بلد، أنجز ثلثها حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more