Le nombre total de trafiquants est d'environ 1 200, dont un tiers de femmes. | UN | وكان العدد الإجمالي للمتاجرين حوالي 200 1، ثلثهم من النساء. |
L'INTECAP dispense chaque année une formation à 70 000 personnes dans tout le pays, dont un tiers de femmes. | UN | ويقدِّم المعهد كل سنة تدريبا لـ 000 70 شخص في جميع أنحاء البلد، ثلثهم من النساء. |
Pendant l'année scolaire 2008/09, ce chiffre a atteint six millions, dont un tiers de filles. | UN | والآن أي في عامي 2008/2009 بلغ هذا الرقم ستة ملايين طالب ثلثهم من البنات. |
Nous avons reçu des informations plus récentes mais encore non confirmées selon lesquelles environ 400 civils, dont un tiers d'enfants, ont été massacrés à Zepa. | UN | ولقد تلقينا تقريرا حديثا وإن كان غير مؤكد تماما بأن زهاء ٤٠٠ شخص من المدنيين قد قتلوا في جيبا، ثلثهم من اﻷطفال. |
5. Déplore la mort de plus de 1 100 civils, dont un tiers d'enfants, du fait des opérations militaires israéliennes au Liban ; | UN | 5 - تعرب عن استيائها لوفاة أكثر من 1100 من المدنيين، ثلثهم من الأطفال، نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان؛ |
Au cours de cet assaut, plus de 1 000 Palestiniens ont été tués, dont un tiers étaient des enfants. | UN | وخلال هذه الهجمة قضى أكثر من ألف فلسطيني، ثلثهم من الأطفال. |
Il n'empêche que 220 villageois, dont deux tiers de femmes, sont analphabètes. | UN | غير أن نحو 220 من سكان القرية - ثلثهم من النساء - أميون. |
En ce qui concerne l'objectif 2, relatif à l'éducation, depuis 2001, près de 7 millions d'enfants, dont un tiers de filles, ont repris le chemin de l'école. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 2، المتصل بالتعليم، عاد إلى المدارس منذ عام 2001 ما يقرب من 7 ملايين طفل - ثلثهم من البنات. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a recensé 1 925 retours volontaires entre le 1er janvier et le 30 novembre 2005, dont un tiers de Serbes du Kosovo. | UN | ووثّقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العودة الطوعية لـ 925 1 فردا، خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ثلثهم من صرب كوسوفو. |
Le Comité d'aide au développement a organisé conjointement avec la CEA un atelier régional sur le thème du renforcement des capacités commerciales dans le contexte africain, qui a rassemblé 86 participants, dont un tiers de femmes, venus des pays d'Afrique de l'Est. | UN | وقد حضر 86 مشاركا، ثلثهم من النساء من بلدان شرق أفريقيا، حلقة عمل إقليمية عن " بناء القدرات التجارية: تجارب في إطار أفريقي " نظمتها لجنة المساعدة الإنمائية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Quelque 500 agents pénitentiaires (dont un tiers de femmes) seraient formés et opérationnels dans les six mois. | UN | وسيقدم التدريب لنحو 500 فرد من حراس السجون (ثلثهم من النساء) وسيبدؤون عملهم في غضون ستة أشهر. |
Le projet en question a permis de former quelque 90 spécialistes gouvernementaux et non gouvernementaux (dont un tiers de femmes) originaires de 30 pays, y compris 10 PMA). | UN | وقام المشروع المعني بتدريب حوالي 90 من الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين (ثلثهم من النساء) من 30 بلداً منها 10 من أقل البلدان نمواً. |
M. Lambert Kuijpers, Coprésident du Groupe de l'évaluation technique et économique, a signalé qu'en novembre 2003, le Groupe comptait 18 membres de 14 pays et que ses Comités des choix techniques comptaient quelque 200 membres de 45 pays, dont un tiers de pays à économie en transition et de pays visés à l'article 5. | UN | 235- ذكر السيد لامبرت كوجيبرس الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن الفريق كان حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 يضم 18 عضواً من 14 بلداً، وأن لجنة الخيارات التقنية بها 200 عضو من 45 بلداً، ثلثهم من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وبلدان عاملة بموجب المادة 5. |
Il a notamment permis de sélectionner et de former de nombreux entrepreneurs (dont un tiers de femmes) originaires de différents pays. | UN | ومن بين اﻹنجازات الرئيسية للبرنامج، أنه قام باكتشاف وتدريب العديد من منظمي المشاريع )ثلثهم من النساء( الذين ينتمون إلى العديد من البلدان. |
Plus de 300 000 personnes (dont un tiers d'enfants âgés de moins de 9 ans) ont été touchées, ce qui représente près de la moitié de la population du pays. | UN | وتضرر أكثر من 000 300 شخص - أي نصف سكان البلد تقريبا - ثلثهم من الأطفال دون سن التاسعة. |
En septembre, près de 400 représentants d'organisations non gouvernementales (ONG), - dont un tiers d'entre eux étant des jeunes - sont venus de 130 pays au Forum sur la santé sexuelle et reproductive et le développement. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، جاء تقريبا 400 ممثل لمنظمات غير حكومية - ثلثهم من الشباب - من 130 بلدا إلى منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالصحة والتنمية الجنسية والإنجابية. |
2. Condamne également avec force les attaques et le meurtre gratuit d'enfants libanais commis par Israël durant son invasion du Liban, qui se sont soldés par la mort de plus de 1 100 civils, dont un tiers d'enfants; | UN | ' ' 2 - تدين بقوة أيضا هجمات إسرائيل وقتلها للأطفال اللبنانيين دون وجه حق أثناء غزوها الأخير للبنان الذي أسفر عن مقتل أكثر من 100 1 مدني ثلثهم من الأطفال؛ |
Thaïlande Le tsunami a dévasté la côte d'Andaman en Thaïlande, faisant 8 212 morts ou disparus dont un tiers étaient des touristes étrangers. | UN | 36 - اجتاحت كارثة تسونامي ساحل منطقة أندامان في تايلند، وخلفت 212 8 ضحية ما بين قتيل ومفقود ثلثهم من السياح الأجانب. |
M. Amoros Núñez (Cuba), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, dit que les enfants libanais ont à nouveau fait les frais de l'agression israélienne, qui a provoqué plus de 1 100 morts de civils, dont un tiers étaient des enfants. | UN | 5 - السيد أموروز نونيز (كوبا): قدم مشروع القرار باسم الدول الراعية له، فقال إن الأطفال اللبنانيين وقعوا مرة أخرى ضحايا العدوان الإسرائيلي، الذي أسفر عن مقتل أكثر من 100 1 مدني، ثلثهم من الأطفال. |
À l'échelle mondiale, 700 millions d'adultes, dont deux tiers de femmes, sont analphabètes et plus de 70 millions d'enfants ne sont pas scolarisés. | UN | 75 - وعلى الصعيد العالمي، هناك 700 مليون من البالغين الأميين، ثلثهم من النساء وهناك أكثر من 70 مليون من الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس. |
En outre, un tiers des personnes qui ont accès aux services énergétiques reçoivent un approvisionnement peu fiable en ce qui concerne les services modernes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه من بين أولئك الذين يتحصلون على خدمات الطاقة، يعاني ثلثهم من عدم إمكانية الاعتماد على إمدادات خدمات الطاقة الحديثة. |
L'ARLA, fédération qui fournit une aide pour l'alphabétisation et l'éducation de adultes, paie les frais d'études de plus de 4 000 adultes dans le pays, dont un tiers sont des femmes. | UN | ويوفر اتحاد مساعدة الكبار على القراءة والتعلم دروسا لأكثر من 000 4 شخص بالغ على المستوى الوطني، ثلثهم من النساء. |