Plus de 60 cartes ont été conçues et le Service géologique des États-Unis en a publié les deux tiers environ. | UN | وقد صممت مجموعة مكونة مما يربو على ٦٠ خريطة ونشرت دائرة المسح الجيولوجي بالولايات المتحدة حوالي ثلثيها. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية اﻷصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Le Bélarus poursuit ses efforts en vue d'appliquer ces recommandations, ce qu'il a réalisé ou partiellement réalisé pour deux tiers d'entre elles. | UN | وتواصل بيلاروس جهودها لتنفيذ التوصيات وقد نفذت بالكامل أو جزئيا أكثر من ثلثيها. |
Il y a 49 pays moins avancés. Environ deux tiers d'entre eux se trouvent en Afrique et un tiers en Asie. Un pays parmi les moins avancés - Haïti - se trouve dans les Caraïbes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هناك 49 بلداً من أقل البلدان نمواً يوجد ما يقرب من ثلثيها في أفريقيا، وثلثها في آسيا، وبلد واحد، هو هايتي، في منطقة البحر الكاريبي. |
Le paragraphe 13 affirme que la Mission a constaté que la plus grande partie du pays — au moins les deux tiers — était en paix. | UN | وتذكر الفقرة ١٣، أن البعثــة وجــدت أن غالبية أجزاء البلاد - ثلثيها على اﻷقــل - يسودها السلم. |
Au cours des 30 mois écoulés, quelque 20 000 microcrédits d'un montant total de 600 millions de tenges ont été accordés - notamment à des femmes rurales pour près des deux tiers. | UN | وقد تم خلال السنتين والنصف السابقتين صرف ما يناهز 000 20 ائتمان صغير بقيمة إجمالية تتجاوز 600 مليون تنغي، زهاء ثلثيها للنساء الريفيات. |
De tous les projets évalués qui ont été considérés comme très bien gérés, près des deux tiers sont classés comme ayant pratiquement atteint leurs objectifs immédiats, 3 % seulement étant classés comme médiocres à cet égard. | UN | ومن بين جميع المشاريع التي قُيّمت بأنها ممتازة الإدارة، أشارت التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلثيها قد أنجز على نحو بارز أهدافه المباشرة، وأن نسبة 3 في المائة فقط منها كانت سيئة الإنجاز لهذه الأهداف. |
Cinq années plus tard, le nombre des pays les moins avancés figurant dans cette catégorie est tombé à 35 mais, proportionnellement, a augmenté : en effet, les pays les moins avancés représentaient les quatre cinquièmes de ce groupe en 1998 contre deux tiers en 1993. | UN | وبعد خمس سنوات، انخفض عدد أقل البلدان نموا في هذه الفئة إلى ٣٥، غير أنه ازدادت نسبة أقل البلدان نموا في الفئة الدنيا للتنمية البشرية فشكلت أربع أخماس تلك الفئة في عام ١٩٩٨ مقابل ثلثيها في عام ١٩٩٣. |
99. Le cours spécial est financé pour un tiers par le Ministère des affaires sociales et pour deux tiers par la ville de Reykjavik. | UN | ٩٩- وتمول ثلث هذه الدورة التيسيرية وزارة الشؤون الاجتماعية بينما تمول مدينة ريكيافيك ثلثيها. |
Enfin, plus de la moitié des pays au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et plus de deux tiers des pays développés doivent réduire d’un tiers les taux de mortalité des moins de 5 ans. | UN | ولا بد أن يخفض نصف البلدان تقريبا في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا وأكثر من ثلثيها في البلدان المتقدمة النمو، معدل وفيات اﻷطفال دون الخامسة الى الثلث. |
v) L'amélioration des conditions d'accueil dans les écoles primaires dont les deux tiers disposent aujourd'hui d'un accès à l'eau et à l'électricité, de latrines fonctionnelles, d'aires de jeux et d'espaces sécurisés; | UN | وتحسين ظروف الاستقبال في المدارس الابتدائية التي لدى ثلثيها حالياً إمكانية الوصول إلى الماء والكهرباء، ومراحيض صالحة للاستعمال، وساحات لعب، وفضاءات آمنة؛ |
Au plan mondial, 99 % des décès maternels ont lieu dans les pays à faible revenu, et les deux tiers des décès surviennent dans 10 pays seulement. | UN | وفي البلدان المنخفضة الدخل يحث 99 في المائة من حالات الوفيات النفاسية في العالم، ويحدث في عشرة بلدان فقط ما يقرب من ثلثيها. |
Toutefois, la peine prononcée dans son cas est réduite de deux tiers, conformément aux articles 80 et 81 du Code pénal. | UN | ويسأل جنائياً الصغير الذي أتم الرابعة عشرة ولم يبلغ الثامنة عشرة وقت ارتكاب الفعل وكانت له قوة الشعور والإرادة، على أن تُخفض العقوبة في شأنه بمقدار ثلثيها طبقاً للمادتين 80 و81 من قانون العقوبات. |
Les mineurs âgés de plus de 14 ans mais n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans sont passibles de peines d'emprisonnement, mais celles-ci sont réduites des deux tiers, conformément à l'article 80 du Code pénal. | UN | وتطبق عقوبة الحرمان من الحرية على الصغير الذي أتم الرابعة عشرة من عمره ولم يبلغ الثامنة عشرة، على أن تخفض مدة العقوبة بمقدار ثلثيها وذلك طبقاً للمادة 81 من قانون العقوبات. |
Lorsque la personne avait plus de 14 ans mais moins de 18 ans au moment où elle a commis l'acte et qu'elle était capable de discernement, sa peine peut être réduite des deux tiers. | UN | كما يسأل الصغير الذي أتم الرابعة عشرة ولم يبلغ الثامنة عشرة وقت ارتكاب الفعل وكانت لـه قوة الشعور والإرادة على أن تخفض العقوبة في شأنه بمقدار ثلثيها. |