9. Le présent rapport ne prétend être ni exhaustif ni complet puisqu'il reflète la situation dans environ un tiers des États parties à la Convention. | UN | 9- وبما أن هذا التقرير يجسّد الحالة القائمة في ما يقارب ثلث الدول الأطراف في الاتفاقية فهو لا يزعم الشمول أو الاكتمال. |
11. Le présent rapport ne prétend pas être complet puisqu'il ne rend compte que de ce qui a cours dans environ un tiers des États parties au Protocole. | UN | 11- ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في ثلث الدول الأطراف في البروتوكول تقريبا. |
< < À la demande d[es]['] [deux tiers] [un tiers] des États Parties, les projets d'amendements sont débattus par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international > > . | UN | " بناء على طلب [ثلثي] [ثلث] الدول الأطراف تناقش لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مشاريع التعديلات. " |
Si, dans les quatre mois qui suivent cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur d'une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي حالة ما إذا أيد ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مثل هذا المؤتمر، وفي غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Si un tiers au moins des États Parties se déclare favorable à une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإذا فضّل ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مؤتمر من هذا القبيل، يعقد الأمين العام المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Près du tiers des États parties ont communiqué des informations à la première Conférence d'examen, en 1980. | UN | إذ إن نحو ثلث الدول الأطراف قدمت معلومات إلى المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 1980. |
Le présent statut peut être modifié moyennant l'accord des deux tiers des États parties et ces modifications entrent en vigueur un mois après la date de dépôt des instruments de ratification par un tiers des États parties. | UN | يجوز تعديل هذا النظام بموافقة ثلثي الدول الأطراف ويبدأ سريان هذا التعديل بعد شهر من اكتمال إيداع وثائق التصديق عليه من ثلث الدول الأطراف. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une conférence des États parties pour réviser ou modifier la présente Convention, à la demande d'un tiers des États parties. | UN | 1- يعقد الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمراً للدول الأطراف لتنقيح أو تعديل هذه الاتفاقية، وذلك بناء على طلب ثلث الدول الأطراف. |
1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies convoque une conférence des États parties pour réviser ou modifier la présente Convention, à la demande d'un tiers des États parties. | UN | 1- يعقد الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمراً للدول الأطراف لتنقيح أو تعديل هذه الاتفاقية، وذلك بناء على طلب ثلث الدول الأطراف. |
Il est entendu toutefois que, dès que le présent Accord aura été en vigueur pendant cinq ans, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de l'Accord, peut, sur la demande d'un tiers des États parties à l'Accord et avec l'assentiment de la majorité d'entre eux, convoquer une conférence des États parties afin de revoir le présent Accord. | UN | غير أنه، في أيِّ وقت بعد أن يكون الاتفاق قد سرى لمدة خمس سنوات، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا، أن يدعو للانعقاد، بناء على طلب ثلث الدول الأطراف في هذا الاتفاق وبموافقة غالبية الدول الأطراف، مؤتمرا للدول الأطراف لإعادة النظر في هذا الاتفاق. |
La Haut-Commissaire a cependant rappelé que les organes conventionnels et le HCDH avaient déjà des difficultés à faire face à leur charge de travail alors que moins d'un tiers des États parties soumettaient leurs rapports dans les délais fixés. | UN | غير أن المفوضة السامية ذكّرت بأن هيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان تجد بالفعل صعوبة في تحمّل عبء العمل الملقى على كاهلها في حين أن أقل من ثلث الدول الأطراف تقدّم تقاريرها في المهل المحددة. |
Il est entendu toutefois que, dès que le présent Accord aura été en vigueur pendant cinq ans, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de l'Accord, peut, sur la demande d'un tiers des États parties à l'Accord et avec l'assentiment de la majorité d'entre eux, convoquer une conférence des États parties afin de revoir le présent Accord. | UN | غير أنه، في أي وقت بعد أن يكون الاتفاق قد سرى لمدة خمس سنوات، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديعا، أن يدعو للانعقاد، بناء على طلب ثلث الدول الأطراف في هذا الاتفاق وبموافقة غالبية الدول الأطراف، مؤتمرا للدول الأطراف لإعادة النظر في هذا الاتفاق. |
3. L'amendement proposé est réputé adopté à moins qu'un tiers des États parties ne s'y oppose par écrit dans les 180 jours suivant sa communication.] " | UN | " 3- يُعتبر التعديل المقترح معتمدا ما لم يعترض عليه ثلث الدول الأطراف بإشعار خطّي يُقدّم في موعد لا يتجاوز 180 يوما من تعميم ذلك التعديل.] " |
Lorsque nous parlons du nombre d'États parties et de la façon dont la Convention a été mise en œuvre jusqu'ici, il convient de reconnaître qu'en 2003, cinq ans après l'entrée en vigueur de la Convention, la troisième conférence d'examen a dû admettre qu'à cette date, seulement un tiers des États parties avaient appliqué la Convention au niveau national. | UN | وحينما نتكلم عن عدد الدول الأطراف وعن كيفية تنفيذ الاتفاقية في الماضي، من الضروري أن نعترف بأنه في عام 2003، وبعد خمسة أعوام من دخول الاتفاقية حيز النفاذ، تعيّن على المؤتمر الاستعراضي الثالث أن يقر بأنه، في ذلك الوقت، لم ينفِّذ الاتفاقية على المستوى الوطني سوى أقل من ثلث الدول الأطراف. |
Si un tiers au moins des États Parties se déclare favorable à une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإذا فضّل ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مؤتمر من هذا القبيل، يعقد الأمين العام المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Si un tiers au moins des États Parties se déclare favorable à une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإذا فضّل ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مؤتمر من هذا القبيل، يعقد الأمين العام المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Si, dans les quatre mois qui suivent la date de cette communication, un tiers au moins des États Parties se prononcent en faveur de la convocation d=une telle conférence, le Secrétaire général convoque la Conférence sous les auspices de l=Organisation des Nations Unies. | UN | فإذا حبذ ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، عقد هذا المؤتمر، عقده الأمين العام برعاية الأمم المتحدة. |
Des sessions extraordinaires de l'Assemblée peuvent aussi être convoquées par le Bureau soit d'office soit à la demande du tiers des États parties, conformément à l'article 112, paragraphe 6, du Statut. | UN | ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي. |
Des sessions extraordinaires de l'Assemblée peuvent aussi être convoquées par le Bureau soit d'office soit à la demande du tiers des États parties en vertu du paragraphe 6 de l'article 112 du Statut. | UN | ويجوز للمكتب كذلك أن يدعو إلى عقد دورات استثنائية للجمعية بمبادرة منه أو بناء على طلب من ثلث الدول الأطراف وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من النظام الأساسي. |
1) ... convoque une conférence des Etats parties pour réviser ou modifier la présente Convention, à la demande d'un tiers des Etats parties. | UN | ١- يعقد . مؤتمراً للدول اﻷطراف لتنقيح أو تعديل هذه الاتفاقية، وذلك بناء على طلب ثلث الدول اﻷطراف. |