"ثلث الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • un tiers du budget
        
    • du tiers du budget
        
    Les annonces de contributions enregistrées jusqu'à présent s'élèvent à environ un tiers du budget total des activités préparatoires de la Conférence. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    En règle générale, compte tenu des contraintes financières du Fonds, une demande de financement ne peut dépasser un tiers du budget total d’un projet. UN ونظرا للضغوط المالية التي يواجهها الصندوق، لا يمكن، كقاعدة، أن يتجاوز أي طلب ثلث الميزانية الكلية لمشروع ما.
    :: Le Gouvernement haïtien s'est engagé à hauteur d'environ un tiers du budget électoral provisoire. UN تعهدت حكومة هايتي بدفع ما يقرب من ثلث الميزانية الانتخابية المؤقتة.
    Avec un autre tiers dépensé pour payer les salaires, le Gouvernement ne dispose que d'un tiers du budget pour assumer ses tâches, qui vont du maintien de l'ordre public à la fourniture des services de base sociaux et économiques. UN وبإنفاق ثلث آخر على دفع المرتبات، لا يبقى للحكومة سوى ثلث الميزانية لأداء واجباتها، التي تتراوح بين المحافظة على النظام والقانون، وبين تقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية.
    Les membres de l'Union européenne fournissent collectivement plus du tiers du budget ordinaire de l'Agence pour le financement des activités dans les trois domaines susmentionnés. UN وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه.
    ii) mettre en œuvre des programmes pour l'emploi au niveau de la population locale et affecter un tiers du budget prévu à des programmes visant à créer des emplois et des activités rémunératrices pour les pauvres; UN `2` سيتم تنفيذ برامج عمل على مستوى عامة الشعب وسيستخدم ثلث الميزانية المخصصة لها في تنفيذ برامج لإيجاد الوظائف وبرامج مُدِرّة للدخل من أجل الفقراء؛
    Malgré les contraintes budgétaires, le Gouvernement sénégalais a consenti des efforts exceptionnels en matière d'éducation et de formation. Plus d'un tiers du budget national est consacré à l'éducation. UN وقد اضطلعت حكومة السنغال، رغم قيود الميزانية، بجهود ممتازة في مجال التعليم والتدريب، فقد خصصت أكثر من ثلث الميزانية الوطنية للتعليم.
    4. D'après le barème des quotes-parts, un tiers du budget repose sur les contributions que doivent fournir ces deux Etats. UN ٤- وفقاً لجدول الاشتراكات المقررة تتعهد هاتان الدولتان بتقديم ثلث الميزانية.
    Les ressources budgétaires consacrées à l'éducation en Tunisie ont été de l'ordre d'un tiers du budget national dès l'indépendance et, aujourd'hui, l'éducation aux niveaux primaire et secondaire absorbe environ 14 % du budget total de l'État. UN ومنذ الاستقلال، خصصت للتعليم في تونس موارد تناهز ثلث الميزانية الوطنية، ويستأثر التعليم الابتدائي والثانوي اليوم بنحو 14 في المائة من ميزانية الدولة.
    À cet égard, il convient de rappeler deux faits intéressants: premièrement, en 1996, un tiers du budget de base de l’UNICEF provenait de sources non gouvernementales; deuxièmement, dans un avenir proche, une institution privée, la Turner Foundation, versera 100 millions de dollars par an au profit des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، من المناسب التذكير بحدثين مهمين: أولا، في عام ١٩٩٦، كان ثلث الميزانية اﻷساسية لليونيسيف نابع من مصادر غير حكومية؛ ثانيا، وفي المستقبل المنظور، ستدفع مؤسسة خاصة، هيئة تورنر، مائة مليون دولار سنويا لفائدة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Près d'un tiers du budget de l'année en cours a été affecté à la réduction de la demande, l'accent étant mis sur l'éducation des jeunes, de leurs parents et leurs maîtres à penser; une campagne de lutte contre la drogue a été lancée à l'intention des jeunes sur les médias pour contrer la présentation de l'utilisation de drogues sous un jour séduisant. UN وقد خصص لخفض الطلب ما يقرب من ثلث الميزانية للسنة الحالية، مع التأكيد على تثقيف الشباب واﻵباء واﻷمهات والمرشدين؛ وقد اضطُلِع بحملة إعلامية لمكافحة المخدرات في أوساط الشباب يقصد بها أن تزيل من أذهانهم التصوير السحري لاستعمال المخدرات.
    Environ un tiers du budget (20 milliards de dollars de Hong Kong) va à l'enseignement supérieur. UN وأنفق نحو ثلث الميزانية على التعليم العالي (20 مليار دولار من دولارات هونغ كونغ).
    Au cours de l'année considérée, le HCR a distribué par l'entremise de quelque 700 organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales partenaires une assistance se chiffrant à 330 millions de dollars des États-Unis (soit plus d'un tiers du budget annuel). UN وأثناء هذه السنة، قدمت المفوضية 330 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (تعادل مايزيد على ثلث الميزانية السنوية) من خلال ما يقرب من 700 شريك منفذ من المنظمات الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Au cours de l'année considérée, le HCR a distribué par l'entremise de quelque 700 organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales partenaires une assistance se chiffrant à 330 millions de dollars des ÉtatsUnis (soit plus d'un tiers du budget annuel). UN وأثناء هذه السنة، قدمت المفوضية 330 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (تعادل مايزيد على ثلث الميزانية السنوية) من خلال ما يقرب من 700 شريك منفذ من المنظمات الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Selon le Bureau commun, le Gouvernement était manifestement déterminé à améliorer les services sociaux. En effet, un tiers du budget ordinaire était consacré à la santé (11 %) et à l'éducation (21 %), et l'aide apportée à ces mêmes secteurs par les partenaires du développement étaient substantiels. UN 40- ذكر المكتب، أن الحكومة تلتزم التزاماً واضحاً بتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية، حيث يُخصص ثلث الميزانية المتكررة فقط لقطاعي الصحة (11 في المائة) والتعليم (21 في المائة)، بجانب تلقيهما دعماً كبيراً من الشركاء في التنمية.
    Les membres de l'Union européenne fournissent collectivement plus du tiers du budget ordinaire de l'Agence pour le financement des activités dans les trois domaines susmentionnés. UN وقال إن أعضاء الاتحاد الأوروبي يقدمون بصفة جماعية أكثر من ثلث الميزانية العادية للوكالة من أجل تمويل الأنشطة في المجالات الثلاثة المشار إليها أعلاه.
    Les dépenses de personnel des coordonnateurs résidents et du personnel d'appui relevant directement de cette fonction sont également prises en compte dans ce chiffre, qui représente près du tiers du budget d'administration annuel et des bureaux de pays consacré à l'appui direct aux activités du système des Nations Unies et des coordonnateurs résidents. UN ويغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف الموظفين التابعين للمنسق المقيم وموظفي الدعم الذين يتصل عملهم اتصالا مباشرا بهذه المهمة، وهو يمثل حوالي ثلث الميزانية اﻹدارية السنوية للمكاتب القطرية، المخصصة للدعم المباشر ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمنسق المقيم.
    Les dépenses de personnel des coordonnateurs résidents et du personnel d'appui relevant directement de cette fonction sont également prises en compte dans ce chiffre, qui représente près du tiers du budget d'administration annuel et des bureaux de pays consacré à l'appui direct aux activités du système des Nations Unies et des coordonnateurs résidents. UN ويغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف الموظفين التابعين للمنسق المقيم وموظفي الدعم الذين يتصل عملهم اتصالا مباشرا بهذه المهمة، وهو يمثل حوالي ثلث الميزانية اﻹدارية السنوية للمكاتب القطرية، المخصصة للدعم المباشر ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more