"ثلث مجموع" - Translation from Arabic to French

    • un tiers
        
    • tiers de
        
    • le tiers des
        
    • du tiers
        
    • tiers du montant total
        
    On estime à un peu plus d'un tiers le nombre de structures à Jérusalem-Est qui ont été érigées sans permis. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    Les femmes de plus de 50 ans représentent plus d'un tiers de la population féminine aux États-Unis. UN ويمثل عدد النساء اللواتي تجاوزن ٥٠ سنة ثلث مجموع سكان الولايات المتحدة اﻷمريكية من النساء.
    Aujourd'hui, un tiers des fonds d'investissement dans la microfinance commerciale sont enregistrés au Luxembourg, avec un portefeuille total de plus de 3 milliards de dollars d'actifs. UN واليوم، فإن ثلث مجموع أدوات الاستثمار التجاري المتناهي الصغر مسجلة في لكسمبرغ، وهي تدير أصولا تزيد قيمتها على 3 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ils ont obtenu de nouvelles lois sur la décentralisation des services gouvernementaux, qui réservent aux femmes le tiers des postes publics décentralisés. UN ونتيجة لذلك، تنص قوانين جديدة بشأن لا مركزية الحكم على أن يُخصص ثلث مجموع الوظائف الحكومية للنساء.
    L'analyse par type d'activités montre que les activités d'aval représentent plus du tiers des dépenses totales. UN وتشير التحليلات التي أجريت حسب نوع النشاط إلى أن الأنشطة التنفيذية استوعبت ما يزيد على ثلث مجموع النفقات.
    D'après les estimations, au moins un tiers du montant total des dépenses au titre des programmes concernent directement les fillettes et les femmes. UN ويقدر أن ما لا يقل عن ثلث مجموع النفقات البرنامجية تستفيد منه الفتيات والنساء استفادة مباشرة.
    La Constitution intérimaire oblige les partis politiques à réserver au moins un tiers de leurs sièges aux femmes. UN وينص الدستور المؤقت على إلزام الأحزاب السياسية بكفالة أن يكون ما لا يقل عن ثلث مجموع ممثليها من النساء.
    Au Mexique, les jeunes représentent un tiers de la population totale. UN في المكسيك، يمثل الشباب ثلث مجموع السكان.
    Les ressources forestières de la région représentent plus d'un tiers des réserves forestières totales du pays. UN وتغطي الموارد الغابوية في هذه المنطقة أكثر من ثلث مجموع الاحتياطيات الغابوية للبلد.
    Sur les 16 millions de dollars requis pour financer les activités préparatoires, un tiers seulement a été mobilisé; un appui financier supplémentaire est donc nécessaire. UN وتم الحصول على ثلث مجموع المبلغ المطلوب وقدره 16 مليون دولار وثمة حاجة ملحة لدعم مالي إضافي.
    L'analyse par type d'activité montre que les activités en aval représentent plus d'un tiers des dépenses totales. UN ويدل التحليل حسب نمط الأنشطة على أن أنشطة الأطوار النهائية تستأثر بأكثر من ثلث مجموع النفقات.
    Les missions multidisciplinaires deviennent plus fréquentes et les missions conjointes représentent actuellement près d'un tiers du total. UN ويبلغ عدد المهمات المشتركة اﻵن ثلث مجموع المهمات.
    À la demande d'un tiers au moins des États parties, les gouvernements dépositaires convoquent une conférence, à laquelle tous les États parties sont invités, en vue d'examiner l'amendement proposé. UN وبناء على طلب ما لا يقل عن ثلث مجموع الدول الأطراف في المعاهدة، تعقد الحكومات الوديعة مؤتمراً تدعو إليه جميع الدول الأطراف من أجل النظر في التعديل المقترح.
    Les revenus issus de l'activité professionnelle principale n'assure qu'un tiers des revenus totaux des 20 % des ménages les plus démunis. UN ولا يوفر الدخل المكتسب من الوظيفة الرئيسية سوى ثلث مجموع الدخل لأفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية.
    Le niveau des contributions aux ressources autres que les ressources de base est resté substantiel, représentant environ un tiers des ressources disponibles pour les programmes. UN وقــد حافظت المساهمـات غير الأساسية علـى مستوى ثابـت، حيث شكلت ما يقارب ثلث مجموع الموارد المتوفرة للبرمجة.
    Environ un tiers de la totalité des courants d'aide sont destinés aux pays les moins avancés, mais la communauté des donateurs doit redoubler d'efforts pour tenir ses engagements. UN وتتلقى أقل البلدان نمواً حوالي ثلث مجموع تدفقات الإعانة، ولكن على الجهات المانحة أن تزيد من تعزيز جهودها للوفاء بالوعد.
    Là aussi, près d'un tiers des États avaient révisé, simplifié ou renforcé d'une autre manière leurs procédures d'entraide judiciaire. UN ومرة أخرى، قام نحو ثلث مجموع الدول بتنقيح الإجراءات المتبعة في المساعدة القانونية المتبادلة أو بتبسيطها أو دعمها.
    Les fonds prélevés sur le budget ordinaire n'ont donc représenté que le tiers des ressources nécessaires à l'exécution du programme. UN وبالتالي فإن الميزانية العادية لم تشكل سوى ثلث مجموع الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    Les investissements dans les équipements scolaires représentent 35,3 millions de dollars, soit un peu plus du tiers du total des dépenses d'équipement. UN وتبلغ الاستثمارات في مرافق التعليم العام 35.3 مليون دولار أو ما يربو على ثلث مجموع النفقات الرأسمالية بقليل.
    Le tiers du montant total de l'assistance de l'OIT a été accordé aux PMA en 1991-1992. UN وقد حصلت أقل البلدان نموا على ثلث مجموع المساعدات المقدمة من منظمة العمل الدولية في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more