"ثمار التنمية" - Translation from Arabic to French

    • les fruits du développement
        
    • avantages du développement
        
    • des fruits du développement
        
    • bienfaits du développement
        
    les fruits du développement devaient être partagés équitablement. UN ولا بد من تقاسم ثمار التنمية بصورة مشتركة ومنصفة.
    Dans de nombreux pays en développement, les fruits du développement étaient monopolisés par de petites élites dirigeantes au détriment de l'ensemble de la population. UN ففي العديد من البلدان النامية، تحتكر نُخب حاكمة قليلة ثمار التنمية على حساب الجماهير.
    Il est également impératif que les fruits du développement profitent à tout le monde et permettent une croissance sans exclusive ainsi que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويتحتم أن تتوفر ثمار التنمية للجميع وأن تؤدي إلى نمو يشمل الجميع وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La division idéologique, nous disait-on, effritait les efforts qui tendaient à faire participer toute l'humanité aux avantages du développement. UN وقيل لنا إن الانقسام اﻷيديولوجي أعاق الجهود المبذولة لضمان استفادة البشرية جمعاء من ثمار التنمية.
    Contrairement à l'expérience des autres pays en développement de l'hémi-sphère, le peuple haïtien n'a guère profité des fruits du développement. UN وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية.
    7. Le système commercial international devrait être réformé de manière à ne pas entraîner une répartition inéquitable des bienfaits du développement entre pays. UN ٧- وينبغي إصلاح النظام التجاري الدولي على نحو لا يؤدي إلى توزيع ثمار التنمية توزيعا جائراً بين البلدان.
    Malheureusement, trop souvent les fruits du développement sont anéantis par des catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme. UN ومن سوء الحظ أن ثمار التنمية كثيرا ما تقضي عليها الكوارث الطبيعية أو تلك التي يصنعها الإنسان.
    Pour éliminer la pauvreté, le développement durable doit reposer sur une croissance économique qui soit non seulement stable et vigoureuse, mais aussi tangible pour les pauvres et qui leur permette de partager les fruits du développement. UN وتعتمد التنمية المستدامة للقضاء على الفقر على وجود نمو اقتصادي لا يتسم فحسب بالاستقرار والنشاط بل يشمل أيضا الذين يعيشون في ربقة الفقر ويتيح لهم إمكانية المشاركة في جني ثمار التنمية.
    Nous reconnaissons que les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme et de la démocratie doivent être renforcés grâce à une amélioration tangible des conditions de vie du peuple haïtien, dont la grande majorité n'a pas récolté les fruits du développement. UN ونحن نُقر بأن المكاسب التي تُجنى جراء احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية يجب أن تعزز عن طريق إدخال تحسين ملموس على الظروف المعيشية للشعب الهايتي الذي لم يذق سواده اﻷعظم ثمار التنمية.
    Pourtant, nous devons faire face à la dure réalité et voir que sans la paix, les fruits du développement et les objectifs de justice économique et sociale resteront pour ces populations un rêve lointain. UN ومع ذلك، فإننا نواجه واقعا واضحا، ذلك أنه بدون سلام ستبقى ثمار التنمية وأهداف العدالة الاقتصادية والاجتماعية بالنسبة لهم حلما بعيد المنال.
    Les gouvernements peuvent influer sur la direction prise par les modes de consommation et favoriser la dignité et la durabilité sociale en investissant dans des services publics universels qui garantissent que les fruits du développement sont redistribués à tous sans discrimination. UN ويمكن للحكومات أن تؤثر على مسار الاستهلاك مع تعزيز الكرامة والاستدامة الاجتماعية من خلال الاستثمار في تعميم الخدمات العامة التي تكفل توزيع ثمار التنمية على الجميع دون تمييز.
    Si tous les pays ne retirent pas les fruits du développement économique et social, un nombre de plus en plus important de personnes, en particulier de personnes âgées dans tous les pays, voire dans des régions entières, resteront en marge de l'économie mondiale. UN وما لم تعم ثمار التنمية الاجتماعية والاقتصادية كل البلدان، فإن أعدادا متزايدة من الناس، ولا سيما كبار السن في جميع البلدان بل وفي مناطق بأكملها، ستظل على هامش الاقتصاد العالمي.
    Les < < fruits > > du développement sont définis en termes de produits et de services et la sphère de la distribution en termes de niveaux de revenu et de niveaux de consommation. UN وقد عُرِّفت " ثمار " التنمية بمقياس السلع والخدمات، أما نطاق التوزيع فعُرِّف على أساس مستويات الدخل والاستهلاك.
    Elle voudrait en outre savoir si des mesures ont été prises en vue de ralentir l'aggravation de la pauvreté relative de revenu étant donné que les fruits du développement économique devraient être répartis également entre les membres d'une société. UN وهي تودّ، علاوة على ذلك، أن تعرف ما إذا كانت قد اتُّخِذَت تدابير للحدّ من نمو فقر الدخل النسبي، وذلك بالنظر إلى أن ثمار التنمية الاقتصادية يجب أن توزع بالتساوي خلال المجتمع كله.
    À cet égard, le Gouvernement estime que la population doit récolter les fruits du développement national, l'État donnant la possibilité à chacun, sans discrimination aucune, de poursuivre ses ambitions et de jouir pleinement du droit de contribuer, dans les limites de ses capacités, au développement national. UN وترى في هذا الصدد أن على الشعب أن يتقاسم ثمار التنمية الوطنية، على أن توفر الدولة الفرصة لكل مواطن، دون تمييز، كي يحقق طموحاته ويتمتع بكامل حقه في المساهمة في التنمية الوطنية قدر استطاعته.
    Le Sommet du millénaire constitue une reconnaissance tangible du besoin pour tous les États d'oeuvrer de concert, dans un esprit d'unité et de coopération, afin de s'assurer que les avantages du développement mondial seront partagés de façon plus équitable et plus juste dans l'intérêt de tous les êtres humains. UN ويمثل مؤتمر قمة الألفية اعترافا كبيرا بضرورة تضافر جهود جميع الدول، بروح من الوحدة والتعاون، لكفالة الإفادة المشتركة من ثمار التنمية العالمية وإتاحتها بشكل أكثر إنصافا وعدلا لصالح الإنسانية بوجه عام.
    Deux approches stratégiques étaient primordiales : l'approche proactive tendant à prévenir l'exclusion consistait à mettre au point des mécanismes et des politiques visant à assurer un large partage des avantages du développement. UN وثمة نهجان استراتيجيان رئيسيان هما: النهج الاستباقي لدرء الاستبعاد، وهو نهج يسعى إلى وضع آليات وسياسات تكفل تقاسم ثمار التنمية على نطاق واسع.
    Les pays ont besoin de liberté et d'autonomie dans l'application des politiques de façon que le commerce s'épanouisse et que les avantages du développement soient également partagés entre pays et dans les pays. UN وتحتاج البلدان إلى الحرية والاستقلالية في تنفيذ السياسة العامة، كي تزدهر التجارة وتوزع ثمار التنمية بعدالة بين البلدان وداخلها.
    Le droit à une répartition équitable des fruits du développement; UN الحق في توزيع ثمار التنمية على نحو عادل؛
    Le moyen que le Bangladesh a choisi pour accroître son prestige national consiste à faire profiter sa population des fruits du développement. UN إن السبل التي اخترناها نحن في بنغلاديش لﻹرتقاء بهيبتنا الوطنية هي بتوفير ثمار التنمية لشعبنا.
    La communauté internationale a le devoir d'assurer que ces peuples reçoivent leur part des fruits du développement socioéconomique, de protéger leurs droits fondamentaux et de préserver leurs cultures traditionnelles, essentielles à leur survie. UN وأضاف أن من واجب المجتمع الدولي كفالة حصول الشعوب الأصلية على نصيبها من ثمار التنمية الاجتماعية والاقتصادية، واحترام حقوقها الأساسية، والحفاظ على بيئتها الطبيعية وثقافاتها التقليدية الضرورية لبقائها.
    Au Brésil — grâce à une stabilité sur le plan macroéconomique enregistrée au cours des quelques dernières années — une tranche sensiblement plus importante de notre population a pu profiter des bienfaits du développement. UN وفي البرازيل، ونتيجة لاستقرار الاقتصاد الكلي في السنوات القليلة الماضية تقاسمت نسبة كبيرة جدا من سكاننا ثمار التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more