"ثمار السلام" - Translation from Arabic to French

    • les dividendes de la paix
        
    • les fruits de la paix
        
    • les bienfaits de la paix
        
    • les bénéfices de la paix
        
    • de dividendes de la paix
        
    • des dividendes de la paix
        
    • jouir de la paix
        
    Notre économie est en passe de récolter les dividendes de la paix. UN ويمضي اقتصادنا على الطريق الصحيح لقطف ثمار السلام.
    L'espoir de recueillir les dividendes de la paix et de voir s'instaurer un ordre international juste ne s'est pas concrétisé, alors que 20 ans se sont écoulés depuis la fin de la guerre froide. UN ولم تتحقق الآمال المعقودة على جني ثمار السلام وإقامة نظام دولي عادل، حتى بعد 20 عاماً من انتهاء الحرب الباردة.
    Catégorie de résultats 9 : percevoir les dividendes de la paix grâce UN النتيجة 9: ثمار السلام عن طريق عمالة الشباب
    Chaque homme, femme et enfant de ces régions doit pouvoir récolter les fruits de la paix. UN ويجب أن يكون في مقدور كل رجل وامرأة وطفل في هــذه اﻷماكن أن يقطف ثمار السلام.
    Il l'a instamment appelée à continuer de s'investir, afin que la population récolte les fruits de la paix et de la démocratie. UN وحثّ المجتمع الدولي على الاستثمار في تحقيق النجاح لتمكين شعب سيراليون من جني ثمار السلام والديمقراطية كاملة.
    Par conséquent, notre but, en ce nouveau millénaire, doit être, notamment, de redoubler de détermination pour régler ces conflits et en prévenir de nouveaux afin de permettre à toute l'humanité de récolter les bienfaits de la paix et d'aller de l'avant dans l'harmonie et la prospérité. UN ولذا، ينبغي أن يشمل هدفنا في الألفية الجديدة، عزما متجددا على حل هذه الصراعات ودرء الصراعات الجديدة حتى يتسنى للبشرية جمعاء جني ثمار السلام والسير قُدما في وئام وازدهار.
    Les sociétés en conflit sont en droit d'attendre les bénéfices de la paix et non pas seulement la fin des combats. UN فالمجتمعات التي تعيش في مناطق الصراع تتوق لقطف ثمار السلام وهي مستحقة لها، وليس فقط لنهاية القتال.
    Catégorie de résultats 10 : percevoir les dividendes de la paix grâce à la reprise économique et au développement du secteur privé UN النتيجة 10: ثمار السلام من خلال التعافي الاقتصادي وتنمية القطاع الخاص
    Catégorie de résultats 11 : percevoir les dividendes de la paix grâce à la réintégration des personnes déplacées UN النتيجة 11: ثمار السلام من خلال إعادة إدماج المشردين في الداخل
    Percevoir les dividendes de la paix grâce à la création d'emplois temporaires UN جني ثمار السلام المتحققة نتيجة للتوظيف على الأجل القصير
    Les projets doivent être soigneusement conçus pour permettre à la population de recueillir les dividendes de la paix. UN ولا بد من تصميم المشاريع بعناية بحيث تمكّن السكان من جني ثمار السلام.
    Le peuple d'Haïti finira par percevoir les dividendes de la paix lorsque l'engagement pris envers le développement social, politique et économique à long terme du pays sera honoré. UN وسيجني شعب هايتي ثمار السلام حقا عندما يتوافر الالتزام الطويل اﻷمد بالتنمية السياسية والاقتصادية.
    Une fois la paix et la sécurité rétablies, les citoyens sud-soudanais las de la guerre pourront recueillir les dividendes de la paix. UN وبمجرد استعادة السلام والأمن، يمكن أن يتبع ذلك توفير الفرص لمواطني جنوب السودان الذين سئموا من الحرب لجني ثمار السلام.
    En outre, nous devons aussi commencer à montrer au peuple les fruits de la paix et de la démocratie, et à freiner les effets néfastes de la radicalisation. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أيضا أن نظهر للشعب ثمار السلام والديمقراطية، وتغيير الآثار الضارة الناجمة عن التطرف.
    Par ailleurs, la conclusion rapide du processus de paix permettrait immanquablement aux deux pays de récolter les fruits de la paix et de se concentrer sur les activités indispensables de reconstruction et de développement. UN ومن جهة أخرى، فلا غرو أن إنهاء عملية السلام في وقت مبكر سيتيح لكلا البلدين فرصة جني ثمار السلام والتركيز على عنصرين ضروريين للغاية هما التعمير والتنمية.
    La situation sur le terrain s'est considérablement améliorée depuis la signature de l'Accord de paix il y a un an, et la population de la région commence à récolter les fruits de la paix. UN إن الحالة في الميدان تحسنت تحسنا جذريا بعد التوقيع على اتفاق السلام منذ عام، وقد بدأ الشعب في المنطقة يجني ثمار السلام.
    Le peuple haïtien peut enfin commencer à récolter les fruits de la paix tandis qu'il s'emploie à mettre en place une démocratie durable et viable. UN وأخيرا أصبح بإمكان شعب هايتي أن يجني ثمار السلام وهو يشرع في بناء ديمقراطية مقيمة وقادرة على البقاء.
    Il faut également un changement, et sur ce point l'Union européenne a poursuivi son dialogue avec les pays touchés par cette catastrophe afin de s'assurer que les peuples de la région continuent de récolter les fruits de la paix, de la liberté, de la démocratie et du développement. UN كذلك يلزم إحداث تغيير، وفي هذا الصدد واصل الاتحاد اﻷوروبي حواره مع البلدان المتضررة من هذه الكارثة للتأكد من استمرار أهل المنطقة في جني ثمار السلام والحرية والديمقراطية والتنمية.
    c) Appui à l'action menée par le Gouvernement afghan pour améliorer la gouvernance et renforcer l'état de droit, y compris la justice transitionnelle, l'exécution du budget et la lutte contre la corruption, dans tout le pays conformément au Processus de Kaboul, le but étant d'apporter les bienfaits de la paix et d'assurer des services de façon opportune et durable; UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لتحسين الحوكمة وسيادة القانون، بما في ذلك العدالة في الفترة الانتقالية وتنفيذ الميزانية ومكافحة الفساد في جميع أنحاء البلد وفقا لعملية كابل، بهدف المساعدة في جني ثمار السلام وتقديم الخدمات في الوقت المناسب وبطريقة مستدامة؛
    En fin de compte, le succès de la Conférence du désarmement profitera moins aux États qui contribuent à ses travaux qu'aux peuples du monde, qui récolteront les bénéfices de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي نهاية المطاف، فإن نجاح مؤتمر نزع السلاح لن يفيد الدول التي تساهم في أعماله فحسب، بل ستفيد منه كذلك الشعوب التي تجني ثمار السلام والأمن بين الأمم.
    Ce fonds complètera le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs existant et facilitera la distribution plus tangible de dividendes de la paix dans le Sud. UN وسيشكل هذا الصندوق عنصرا مكملا لهياكل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وسيسهل توفير ثمار السلام على نحو ملموس في الجنوب.
    Le Groupe est convenu qu'il était important de bien gérer les attentes compte tenu des ressources limitées et que la pérennité des dividendes de la paix était essentielle pour légitimer le recours à la force. UN وأضاف الفريق أن استدامة ثمار السلام عنصر أساسي لكي يُعتبر استخدام القوة أمرا مشروعا.
    Mais tous ont tiré une conclusion unique sur ce qui a fait du Roi Hussein un grand homme : son travail inlassable en faveur de la paix et ses efforts indéfectibles pour que son peuple puisse jouir de la paix. UN إلا أن الجميع خلصوا إلى استنتاج واحد بشأن ما جعل الملك حسين رجلا عظيما: ألا وهو عمله الدؤوب من أجل السلام وجهوده المضنية لجعل شعبه يستفيد من ثمار السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more