Après la libération par le TTP de 17 enfants de moins de 10 ans et l'évasion réussie de deux autres garçons, au moins huit enfants restent entre les mains du TTP. | UN | وتمكن فتيان آخران من الهرب، بما يترك ما لا يقل عن ثمانية أطفال لدى حركة طالبان في باكستان. |
Le Gouvernement libanais a également indiqué que huit enfants seraient retenus par les autorités israéliennes. | UN | وأفادت حكومة لبنان أيضا بأن ثمانية أطفال يوجدون حاليا رهن الاعتقال في إسرائيل. |
Ils ont des familles nombreuses. Ils ont tous au moins huit enfants. | Open Subtitles | كل أشقائي لديهم عائلات كبيرة لا أحد منهم لديه أقل من ثمانية أطفال |
Les mères qui ont élevé huit enfants ou davantage reçoivent une médaille et ont également droit à une prestation de l'État indépendamment du revenu familial. | UN | وتمنح الأمهات اللاتي تربي ثمانية أطفال أو أكثر ميدالية ويحق لهن أيضا الحصول على استحقاقات حكومية بغض النظر عن دخل الأسرة. |
Elles sont généralement issues de familles nombreuses (sept ou huit enfants en moyenne) qui, souvent, n'ont pas les moyens de nourrir tous leurs membres. | UN | وتأتي البنات عادة من أسر كبيرة العدد يتراوح متوسط عدد الأطفال فيها ما بين سبعة أو ثمانية أطفال ولا تملك في كثير من الأحيان ما يكفي من المال لإطعام جميع أفراد الأسرة. |
huit enfants ont été blessés (certains d'entre eux sont dans un état critique) lors des bombardements qui ont touché une école à Adi-Kaieh et une église située à proximité a été partiellement démolie. | UN | وجرح ثمانية أطفال - بعضهم أصيب بجراح خطيرة - من جراء قصف مدرسة في آدي كايه، ودمرت جزئيا كنيسة واقعة على مقربة منها. |
huit enfants palestiniens (6 garçons et 2 filles) ont été tués et 1 265 ont été blessés en 2013 dans les territoires palestiniens occupés. | UN | فقد قتل ثمانية أطفال فلسطينيين (ستة صبية وطفلتان) وأصيب 265 1 طفلا في الأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 2013. |
huit enfants israéliens ont été blessés en Cisjordanie au cours d'incidents liés à la présence d'implantations israéliennes, mais aucun enfant israélien n'a été tué en 2013. | UN | وأصيب ثمانية أطفال إسرائيليين في الضفة الغربية في حوادث متصلة بوجود المستوطنات الإسرائيلية بينما لم يقتل أي طفل إسرائيلي في عام 2013. |
Soixante enfants ont été enlevés à l'orphelinat de Louhansk le 26 juillet 2014 et huit enfants souffrant de paralysie cérébrale ont été kidnappés dans le même établissement le 8 août 2014. | UN | واختُطف ستون طفلاً من دار الأيتام الواقعة في لوهانسك في 26 تموز/يوليه 2014، واختُطف من المرفق نفسه في 8 آب/أغسطس 2014 ثمانية أطفال مصابون بشلل دماغي. |
La MINUSS et l'UNICEF ont pu retrouver quatre filles qui avaient été enlevées dans l'État du Jongleï, et huit enfants ont été repris à la LRA à la frontière avec l'État de l'Équatoria occidental. | UN | كما ساعدت البعثة واليونيسيف في استرداد أربع فتيات مختطفات في ولاية جونقلي، وإنقاذ ثمانية أطفال من جيش الرب للمقاومة في المنطقة الحدودية مع ولاية غرب الاستوائية. |
Les informations recueillies pendant l'enquête ont confirmé que ces mineurs, tous de sexe masculin, faisaient partie d'un contingent de huit enfants âgés de 13 à 16 ans qui avaient été recrutés par le Mouvement pour la justice et l'égalité en 2007 et 2008. | UN | وأكدت التفاصيل التي جُمعت خلال التحقيق أن أولئك القاصرين، وجميعهم ذكور، هم من بين ثمانية أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 عاما و 16 عاما جندتهم الحركة في الفترة ما بين سنتي 2007 و 2008. |
huit enfants ont été rapatriés de la République démocratique du Congo dans des centres de soins et ont pu retrouver leur famille grâce au Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وأُعيد ثمانية أطفال من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم، وجرى مساعدتهم في مراكز للرعاية، ودعمهم كذلك لجمع شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Dans le Nord, au moins huit enfants jugés à l'issue de l'attaque à Omdurman se trouvent encore dans le quartier des condamnés à mort, alors que le Gouvernement avait assuré à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés qu'aucun enfant ne serait exécuté au Soudan. | UN | وفي الشمال، ما زال ما لا يقل عن ثمانية أطفال مشتبه فيهم، حوكِموا في إطار الهجوم على أم درمان، في انتظار تنفيذ الحكم بالإعدام، رغم تأكيدات الحكومة لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن أي حكم بالإعدام لن يُنفذ بحق أي طفل في السودان. |
L'explosion que cela a provoqué dans les bâtiments scolaires, qui servent aussi à abriter temporairement des familles déplacées, a blessé huit enfants, dont quatre filles. | UN | وجرح ثمانية أطفال من ضمنهم أربع فتيات من جراء الانفجار الذي حصل نتيجة ذلك في المرفق المدرسي الذي تحول أيضا إلى ملجأ مؤقت للأسر المشردة. |
Le groupe de travail gouvernemental sur le mécanisme de surveillance et de communication de l'information a également invité l'ONU à être présente lors de la démobilisation de huit enfants se trouvant dans des écoles de formation militaire de base, des centres de recrutement et des camps. | UN | ودعت اللجنة العاملة الحكومية المعنية بآلية الرصد والإبلاغ أيضا الأمم المتحدة لتشهد على إنهاء خدمة ثمانية أطفال من مدارس التدريب العسكري الأساسي ومراكز التجنيد والمعسكرات. |
huit enfants et jeunes mères centrafricains qui s'étaient échappés ont été pris en charge dans des centres d'accueil en République démocratique du Congo et rapatriés sous les auspices de l'ONU. | UN | وقد ورد ما مجموعه ثمانية أطفال وأمهات شابات من أفريقيا الوسطى ممن هربوا إلى مراكز استقبال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعيدو إلى وطنهم تحت رعاية الأمم المتحدة. |
À la suite des actes que les forces israéliennes ont commis mercredi 8 novembre à Beit Hanoun, au moins 19 Palestiniens - huit enfants et sept femmes parmi eux - ont perdu la vie alors qu'ils dormaient dans leurs maisons. | UN | وكان من نتيجة الإجراءات التي اتخذتها القوات الإسرائيلية في بيت حانون يوم الأربعاء 8 تشرين الثاني/ نوفمبر، أن فقد 19 فلسطينيا - من بينهم ثمانية أطفال وسبع نساء - أرواحهم وهم نائمون في ديارهم. |
Le 8 juillet 2007, huit enfants ont été tués après être tombés par hasard sur un engin non explosé caché au milieu de détritus dans la capitale. | UN | وفي 8 تموز/يوليه 2007، قُتل ثمانية أطفال بعد أن تعثروا في ذخائر غير منفجرة مخبأه في القمامة في العاصمة. |
Entre le 1er et le 7 novembre 2006, huit enfants ont été tués dans le cadre de l'opération israélienne baptisée < < Nuages d'automne > > lancée sur Beit Hanoun, au nord de la bande de Gaza. | UN | وفي الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحدها، قتل ثمانية أطفال خلال التوغل الإسرائيلي، الذي أطلق عليه اسم " عملية غيوم الخريف " ، في بيت حانون في شمالي قطاع غزة. |
L'hébergement se fait soit en groupe de huit enfants souffrant d'un handicap intellectuel léger, soit en groupe de un enfant handicapé intellectuel léger pour sept enfants valides. | UN | وتوجد طريقتان للعمل إما في جماعة من ثمانية أطفال ذوي إعاقة عقلية خفيفة أو في مجموعة مختلطة من طفل ذي إعاقة عقلية خفيفة لكل سبعة أطفال عاديين. |
.et alors je l'épouserai et j'aurai sept ou huit gosses! | Open Subtitles | وبعد بإنّني سأتزوّجها وعندي سبعة ثمانية أطفال |