"ثمانية اتفاقات" - Translation from Arabic to French

    • huit accords
        
    • huit conventions
        
    Elle a ainsi signé huit accords de coopération avec des pays de la région, et d'autres sont en projet. UN وفي هذا السياق، وقّعت فرنسا ثمانية اتفاقات تعاون مع بلدان في المنطقة، ولديها مشاريع اتفاقات أخرى.
    Elle a ainsi signé huit accords de coopération avec des pays de la région, et d'autres sont en projet. UN وفي هذا السياق، وقّعت فرنسا ثمانية اتفاقات تعاون مع بلدان في المنطقة، ولديها مشاريع اتفاقات أخرى.
    À ce jour, huit accords régionaux sur le contrôle exercé par l'État du port ont été signés et sont présentement appliqués. UN وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً.
    Au cours du quatrième trimestre de 1997, huit accords ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    huit conventions collectives comprenaient des dispositions sur le harcèlement sexuel. UN وشملت ثمانية اتفاقات جماعية أحكاماً تتعلق بالتحرشات الجنسية.
    Il existe actuellement huit accords de coopération entre les deux républiques. UN وهناك الآن بين جمهورية أذربيجان ثمانية اتفاقات تعاون.
    Elles ont signé ou paraphé huit accords de fond dont l'ensemble constitue l'Accord de paix définitif. UN وقد قاما بالتوقيع أو التوقيع بالأحرف الأولى على ثمانية اتفاقات موضوعية تشكل، في مجملها، اتفاق السلام النهائي.
    C'est une responsabilité que nous assumons graduellement : nous avons déjà signé et adhéré à huit accords internationaux, dont la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وإنها مسؤولية نضطلع بها على مر الزمن حيث أننا وقعنا على ثمانية اتفاقات دولية وأصبحنا أطرافا فيها، بما فيها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Environ 34 entreprises minières avaient été recensées aux fins d'une privatisation cas par cas en 1994-1995 et il était avéré que huit accords importants de gestion avaient été conclus depuis janvier 1995. UN وتم تعيين ٤٣ مؤسسة معدنية لخصخصتها على أساس كل حالة على حدة خلال ٤٩٩١-٥٩٩١ ومن المعروف أن ثمانية اتفاقات هامة لﻹدارة قد منحت منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    La France a conclu de nombreux accords bilatéraux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : elle a ainsi signé huit accords depuis 2008. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008.
    La France a conclu de nombreux accords bilatéraux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : elle a ainsi signé huit accords depuis 2008. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008.
    Elles ont également signé huit accords détaillés portant sur le pétrole, le commerce, la banque, certaines questions d'ordre économique, les pensions, les questions concernant la frontière, le statut des ressortissants de chacun des États dans l'autre pays et les arrangements en matière de sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، وقّع الطرفان ثمانية اتفاقات مفصَّلة بشأن النفط، والتجارة، والأعمال المصرفية، وبعض المسائل الاقتصادية، والمعاشات التقاعدية، والمسائل المتعلقة بالحدود، ووضع رعاياهما في كلا البلدين، وبشأن الترتيبات الأمنية.
    huit accords complémentaires détaillés concernant le pétrole, le commerce, les opérations bancaires, certaines questions économiques, les retraites, les questions de frontières, le statut de leurs nationaux respectifs et les mesures de sécurité figurent dans un autre document, sous la cote S/2012/733. UN وترد في الوثيقة S/2012/733 ثمانية اتفاقات إضافية مفصلة تتعلق بالنفط والتجارة والعمل البنكي وبعض المسائل الاقتصادية والمعاشات التقاعدية ومسائل الحدود ومركز مواطني الدولة الأخرى والترتيبات الأمنية.
    Elles ont également signé huit accords détaillés portant sur le pétrole, le commerce, la banque, certaines questions d'ordre économique, les pensions, les questions concernant la frontière, le statut des ressortissants de chacun des États dans l'autre pays et les arrangements en matière de sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، وقّع الطرفان ثمانية اتفاقات مفصَّلة بشأن النفط، والتجارة، والأعمال المصرفية، وبعض المسائل الاقتصادية، والمعاشات التقاعدية، والمسائل المتعلقة بالحدود، ووضع رعاياهما في كلا البلدين، وبشأن الترتيبات الأمنية.
    L'année dernière, le FNUAP a signé avec la Commission européenne huit accords de contribution (5 pour des activités de développement avec l'Office de coopération EuropeAid et 3 avec ECHO pour l'action humanitaire) d'un montant total de 9,7 millions de dollars. UN 16 - وفي السنة الماضية، وقع الصندوق ثمانية اتفاقات مساهمة مع المفوضية الأوروبية (خمسة اتفاقات للأنشطة الإنمائية مع مكتب التعاون الأوروبي للمعونة، وثلاثة اتفاقات مع مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدة الإنسانية) من أجل الاستجابة الإنسانية بقيمة إجمالية بلغت 9.7 مليون دولار.
    huit accords régionaux sur le contrôle exercé par l'État du port sont actuellement en vigueur, à commencer par le Mémorandum d'accord de Paris sur le contrôle par l'État du port, conclu en 1982, qui a été suivi par d'autres pour, respectivement, l'Asie-Pacifique, la mer Noire, l'Océan indien, l'Amérique latine, la Méditerranée et l'Afrique occidentale et centrale. UN 93 - ويجري الآن تطبيق ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دول الميناء، وذلك ابتداء بمذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دول الميناء، ثم تبعتها اتفاقات أخرى تغطي ما يلي: آسيا والمحيط الهادئ، والبحر الأسود، والمحيط الهندي، وأمريكا اللاتينية، والبحر الأبيض المتوسط، وغرب أواسط أفريقيا.
    À la fin de 2002, un groupe syndical a reçu les rapports suivants de 259 syndicats et entreprises création d'un comité sur la bienséance et les enquêtes et/ou formulation de politiques de lutte contre le harcèlement sexuel, examen de 432 cas par le comité susmentionné et officialisation de 20 plaintes, et inclusion de la question du harcèlement sexuel dans huit conventions collectives.. UN وبحلول نهاية عام 2002، تلقت جماعة نقابية التقارير التالية من 259 اتحاداً وشركة: إنشاء لجنة مختصة باللياقة والتحقيق و/أو صياغة سياستها المعارضة للتحرشات الجنسية) والتحقيق في 432 قضية من جانب اللجنة وإضافة طابع رسمي على 20 شكوى، وإدراج قضية التحرشات الجنسية في ثمانية اتفاقات للمساومة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more