"ثمانية برامج" - Translation from Arabic to French

    • huit programmes
        
    • huit émissions
        
    • de huit
        
    En 1999, huit programmes d'action nationaux étaient en place et trois programmes d'action sousrégionaux en cours d'élaboration. UN وفي 1999، كانت ثمانية برامج عمل وطنية قائمة، فيما كانت ثلاثة برامج عمل دون إقليمية في طور الإنجاز.
    En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. UN وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية.
    En outre, il met en œuvre huit programmes régionaux et deux programmes mondiaux visant ces pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى الصندوق تشغيل ثمانية برامج إقليمية وبرنامجين عالميين، جميعها موجه لفائدة تلك البلدان.
    huit programmes d'action nationaux ont été adoptés à ce jour; UN وقد تم اعتماد ثمانية برامج عمل وطنية حتى الآن؛
    huit émissions radiophoniques sur les activités et réalisations de l'ONU dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, dans huit langues UN ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلم وبناء السلم، انتجت بثماني لغات
    Ces questions sont également abordées dans la section intitulée < < Principaux résultats obtenus > > de huit programmes. UN وأشارت ثمانية برامج إلى المسائل الجنسانية فيما أعدته من مواد تحت بند الملامح البارزة لنتائج البرامج.
    :: Approuvé huit programmes d'options stratégiques par pays spécifiquement axés sur les peuples autochtones; UN :: أقر ثمانية برامج فرص استراتيجية قطرية تناولت تحديدا الشعوب الأصلية واستهدفتها
    La FAO exécute dans la République démocratique du Congo huit programmes régionaux consacrés aux activités suivantes : UN ٣٠ - ما برحت الفاو تنفذ ثمانية برامج إقليمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتغطي ما يلي:
    La République populaire démocratique lao a ainsi défini huit programmes nationaux prioritaires, dont deux, portant l’un sur la mise en valeur des ressources humaines et l’autre sur le développement rural, visent à combattre les causes profondes de la pauvreté. UN ولذلك حددت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ثمانية برامج وطنية ذات أولوية، من ضمنها برنامجين، أحدهما يتعلق بتنمية الموارد البشرية واﻵخر بالتنمية الريفية، ويرميان إلى مكافحة جذور الفقر.
    Le PNUD gère un fonds de lutte contre la pauvreté pour l'Amérique latine et les Caraïbes qui finance huit programmes de pays dans le cadre d'activités consécutives au Sommet mondial sur le développement social. UN ويدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا لمكافحة الفقر لصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يقوم بتمويل ثمانية برامج قطرية ضمن أنشطة متابعة مؤتمر القمة الاجتماعية.
    Il comporte huit programmes et des actions de mise en oeuvre orientées vers l'amélioration de la productivité des institutions publiques, la responsabilisation des gouvernants, un meilleur service à l'usager et l'organisation de la société civile. UN وهي تتضمن ثمانية برامج وخطوات للتنفيذ تستهدف تحسين القـــدرة اﻹنتاجية في المؤسسات العامة، ومساءلة القادة، وتحسين خدمات المستعمِل وتنظيم المجتمع المدني.
    Conformément à l'objectif fixé, huit programmes d'éducation et de formation aux questions environnementales ont été conçus par des établissements d'enseignement en collaboration avec le PNUE. UN وكما هو مستهدف، تم تصميم ثمانية برامج للتعليم والتدريب في مجال البيئة بواسطة المؤسسات التعليمية بالتعاون مع برنامج البيئة.
    Or, les données provenant des entretiens et des enquêtes sur les programmes montrent qu'à l'heure actuelle, seulement huit programmes du Secrétariat disposent d'une stratégie de gestion des connaissances. UN غير أن البيانات المستمدة من المقابلات ومن استقصاء للبرامج تكشف أن ثمانية برامج فقط داخل الأمانة العامة لديها حاليا استراتيجية لإدارة المعارف.
    Il a été pleinement tenu compte de cette demande dans huit programmes et partiellement dans neuf autres, tandis qu'aucune réalisation escomptée concernant la situation des femmes n'a été définie dans neuf autres cas. UN وقد نفذت ثمانية برامج هذا الطلب تنفيذا تاما، وأظهرت تسعة برامج البعد الجنساني في بعض برامجها الفرعية بينما لم تحدد تسعة برامج أية إنجازات متوقعة تتصل بالاعتبارات الجنسانية.
    Le Fonds a actuellement huit programmes en cours qui concernent la santé, l'éducation, l'agriculture, le développement communautaire, le développement du secteur privé, les transports et l'énergie, l'eau et l'assainissement et le microfinancement. UN ويباشر الصندوق حاليا ثمانية برامج جاري تنفيذها في قطاعات الصحة والتعليم والزراعة والتنمية المجتمعية وتنمية القطاع الخاص والنقل والكهرباء والمياه والمرافق الصحية والتمويل المتناهي الصغر.
    L'OACI a déjà achevé huit programmes de formation à la sécurité aérienne, qui sont actuellement vendus et distribués au sein de la communauté de l'aviation civile internationale. UN فقد أعدت منظمة الطيران المدنى الدولي مؤخراً ثمانية برامج خاصة بالأمن الجوى، وهى الأن متاحة بالفعل ويتم توزيعها في أوساط الطيران المدنى الدولى.
    L'Université a lancé un nouveau programme d'études rigoureux qui inclut huit programmes de Masters. UN 20 - وذكرت أن الجامعة بدأت برنامجا أكاديميا جديدا يتسم بالدقة الشديدة وأنه يشمل ثمانية برامج لمنح درجة الماجستير.
    Grâce à une initiative contre la violence familiale chez les autochtones, huit programmes communautaires également financés viennent en aide aux familles autochtones en milieu urbain. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التمويل يقدم عبر مبادرة العنف الأسري للسكان الأصليين إلى ثمانية برامج تتخذ من المجتمع المحلي مقراً لها وتساعد الأسر الحضرية للسكان الأصليين.
    Les collaborateurs du Centre ont publié 41 articles sur les problèmes des femmes dans le journal de la province de Boukhara, et ont été présents lors de huit émissions de télévision. UN كما نشر موظفون من المركز 41 مقالا عن مشاكل المرأة في صحيفة محافظة بخارى وظهروا في ثمانية برامج تلفزيونية.
    1. huit émissions radiophoniques sur les activités et réalisations de l’ONU dans les domaines du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, en cinq langues. UN ١ - ثمانية برامج وتحقيقات إذاعية عن أنشطة ومنجزات اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلام وبناء السلام، أنتجت في خمس لغات.
    16.2 La stratégie de la CEE s'articule autour de huit sous-programmes interdépendants et complémentaires. UN 16-2 وتتمحور الاستراتيجية العامة للجنة الاقتصادية لأوروبا حول ثمانية برامج فرعية مترابطة ومتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more