Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. | UN | وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008. |
Le Comité, qui avait formulé, dans ce domaine, huit recommandations, a noté que sept d'entre elles n'avaient pas été appliquées dans leur intégralité et que, comme indiqué plus haut, une recommandation n'avait pas du tout été appliquée. | UN | وأصدر المجلس ثماني توصيات ولاحظ أن سبعا منها لم تُنفذ تنفيذا تاما، بينما لم تُنفذ واحدة منها كما أشير أعلاه. |
Le Comité a vérifié de quand dataient celles de ses recommandations qui n'avaient pas encore été mises en œuvre et constaté que huit recommandations concernaient 2007, et les trois autres 2008. | UN | وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008. |
huit recommandations ont été adoptées qui seront présentées pour examen à la onzième réunion de la Conférence des Parties. | UN | واعتُمدت ثماني توصيات ستُقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Les participants ont adopté huit recommandations qui seront soumises pour examen à la onzième réunion de la Conférence des Parties. | UN | واعتمد المشاركون ثماني توصيات ستقدم إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Le Comité a formulé huit recommandations à l'issue de son audit. | UN | قدّم المجلس ثماني توصيات على أساس المراجعة التي قام بها. |
Le Bureau avait fait le bilan des modalités de contrôle interne, processus qui avait débouché sur huit recommandations figurant dans le rapport. | UN | وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير. |
Le Bureau avait fait le bilan des modalités de contrôle interne, processus qui avait débouché sur huit recommandations figurant dans le rapport. | UN | وقد استعرض المكتب آليات المراقبة الحالية وقدم، على أساس ما توصل إليه من نتائج، ثماني توصيات أوردها في التقرير. |
Le rapport contient huit recommandations de portée générale que le PNUD appuie. | UN | ويقدم التقرير ثماني توصيات عامة يؤيدها البرنامج. |
Elle a abouti à huit recommandations essentielles ayant un ensemble d'implications pour l'efficience en matière de gestion. | UN | وأسفر الاستعراض عن ثماني توصيات رئيسية تنطوي على طائفة من الانعكاسات بالنسبة لكفاءة الإدارة. |
Le Groupe de travail du Comité sur l'Article 50 s'est réuni quatre fois; il a fait huit recommandations au Comité que celui-ci a par la suite soumises au Conseil de sécurité; | UN | واجتمع الفريق العامل المعني بالمادة ٥٠ والتابع للجنة أربع مرات، وقدم ثماني توصيات الى اللجنة التي قدمتها بالتالي الى المجلس؛ |
34. En 1993 et 1994, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a adopté huit recommandations générales dans son domaine de compétence. | UN | ٣٤ - وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، اتخذت لجنة القضاء على التمييز العنصري ثماني توصيات عامة تتعلق بمجال اختصاصها. |
Le BSCI a formulé huit recommandations visant à renforcer la fonction de coordination du Département, ainsi qu'à promouvoir la coopération interdisciplinaire à tous les niveaux et à encourager l'application de l'informatique. | UN | وقد وضع المكتب ثماني توصيات تستهدف تعزيز المهمة التنسيقية للإدارة، وتعزيز التعاون المتعدد التخصصات على جميع المستويات، وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Le BSCI a communiqué au Département de la gestion huit recommandations et un rapport d'audit : | UN | 36 - أصدر المكتب لإدارة الشؤون الإدارية ثماني توصيات من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرا واحدا من تقارير مراجعة الحسابات: |
Le BSCI a établi deux rapports d'audit dans lesquels il a formulé huit recommandations concernant le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban : | UN | 91 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان ثماني توصيات من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرين من تقارير مراجعة الحسابات: |
Le Comité a adopté huit recommandations, qui seront examinées à la première réunion de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Nagoya. | UN | واعتمدت اللجنة ثماني توصيات للنظر فيها في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف المعقود بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول ناغويا. |
Malgré les programmes de réforme judiciaire approuvés entre 2010 et 2014, huit recommandations qui demandaient expressément l'abrogation ou la révision des lois spécifiques ayant une incidence sur la capacité des artistes et des créateurs d'exercer leur profession n'ont pas recueilli l'appui de la Turquie. | UN | ورغم الإصلاحات القضائية التي صودق عليها في الفترة بين عامي 2010 و2014، لم تحظ بتأييد تركيا ثماني توصيات طلبت صراحة إلغاء أو تنقيح قوانين بعينها تؤثر في قدرة الفنانين والمبدعين على ممارسة مهنهم. |
Dans son rapport final adopté par le Conseil des Droits de l'Homme en 2011, huit recommandations destinées à promouvoir et mettre en œuvre le droit à l'éducation pour tous au Sénégal ont été faites. | UN | وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال. |
Il a également soumis au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le Programme de développement pour l'après-2015 un ensemble de huit recommandations au sujet de l'intégration des questions liées à la jeunesse dans le futur programme. | UN | وقدم المبعوث أيضاً لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 مجموعة من ثماني توصيات بشأن إدماج الشباب في خطة التنمية في المستقبل. |
Il y avait initialement huit recommandations concernant le recouvrement d'arriérés de contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux extérieurs, dont certaines remontaient à 2004. | UN | وفي البداية كانت هناك ثماني توصيات لتحصيل مساهمات الحكومات غير المسددة في تكاليف المكاتب المحلية من قبل المكاتب القطرية، وبعضها يعود تاريخها إلى عام 2004. |