"ثماني مناطق" - Translation from Arabic to French

    • huit régions
        
    • huit zones
        
    • huit aires
        
    • huit secteurs
        
    • huit districts
        
    • huit bureaux régionaux
        
    À la fin 2011, des projets pilotes financés par des fonds nationaux ont été lancés dans huit régions sujettes à ségrégation. UN وفي أواخر عام 2011، بدأ تنفيذ مشاريع نموذجية تمولها الدولة في ثماني مناطق معزولة.
    En outre 29 hôpitaux de plus sont en construction dans huit régions. UN وكان هناك أيضاً 29 مستشفى إضافياً قيد الإنشاء في ثماني مناطق.
    Il est possible par contre de signaler qu'il existe huit régions sanitaires où les pourcentages dépassent la moyenne nationale, ce qui révèle une certaine ampleur du problème. UN ومع ذلك، يمكن القول إن هناك ثماني مناطق صحية فيها معدلاتها أعلى من المتوسط الوطني، وهذا مؤشر لطبيعة المشكلة التي تنحو إلى الانتشار.
    Ce dernier prévoyait que les travaux devaient se dérouler dans huit zones distinctes. UN وينص عقد المشروع على إنجاز الأعمال المطلوبة في ثماني مناطق منفصلة.
    96. Dans le cadre du programme de démobilisation, le Gouvernement sud-africain a fourni des fournitures pour la défense des périmètres en vue de la création de huit zones de stockage d'armes. UN ٩٦- في إطار برنامج تسريح القوات، اضطلعت حكومة جنوب أفريقيا بتوفير مخازن للدفاع المدني ﻹقامة ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة.
    En outre, afin de sauvegarder la tradition kanake, il y a aussi huit aires coutumières qui ont chacune leur propre conseil consultatif coutumier (conseil d’aire) ainsi qu’un Conseil coutumier ayant compétence pour l’ensemble du territoire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وللمحافظة على تقاليد الكاناك، هناك أيضا ثماني مناطق عرفية لكل منها مجلس عرفي استشاري، فضلا عن مجلس عرفي على نطاق اﻹقليم.
    En outre, des groupes d'action sous-nationaux ont été créés dans huit secteurs sur l'ensemble du territoire et des membres du personnel des Nations Unies ont été détachés pour travailler avec les autorités provinciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت أفرقة عمل وطنية فرعية في ثماني مناطق في أنحاء البلد وتمت إعارة بعض موظفي الأمم المتحدة للعمل مع سلطات المقاطعات.
    Dans les huit districts judiciaires, les travailleurs sociaux auprès des tribunaux et les avocats des familles réunissent leurs efforts pour représenter les intérêts des victimes de violence conjugale. UN وفي وسع الاخصائيين الاجتماعيين ومحامي اﻷسر التابعين للمحكمة في ثماني مناطق قضائية، والذين يعملون معا، أن يمثلوا مصالح ضحايا إساءة المعاملة الزوجية.
    Il est divisé en huit régions et comprend 11 234 villages, dont beaucoup sont situés en zone rurale. UN ويوجد في البلد ثماني مناطق و234 11 قرية، يقع العديد منها في المناطق الريفية.
    12. Les informations sont classées selon huit régions ou sous-régions, ce qui permet une analyse plus pertinente des différentes caractéristiques et tendances. UN 12- وتنقسم المعلومات بين ثماني مناطق أو مناطق فرعية بغية السماح بإجراء تحليل أكثر ملاءمة للأنماط والاتجاهات المختلفة.
    A cette fin, le territoire guatemaltèque est divisé en huit régions, à savoir : UN لذلك الغرض قُسﱢمت أراضي غواتيمالا إلى ثماني مناطق هي:
    Elle est active principalement dans huit régions. UN وهي تعمل بنشاط بصورة رئيسية في ثماني مناطق.
    Les présentations vidéo, qui ont été créées par des réalisateurs de huit régions géographiques, sont diffusées dans le monde entier sur les chaînes de télévision, sur les lignes aériennes et dans les écoles. UN وأشرطة الفيديو، التي أعدها مخرجون من ثماني مناطق جغرافية، تعرض على شاشات التليفزيون وفي الخطوط الجوية وفي المدارس على النطاق العالمي.
    Le projet hors programme actuel de distribution de préservatifs fera désormais partie des projets intégrés de santé en matière de reproduction qui seront mis en œuvre dans huit régions et sera placé sous la tutelle du système général de distribution de produits de base du Ministère de la santé. UN وسيدمج المشروع المستقل حاليا لتوزيع الرفالات في مشاريع صحة إنجابية متكاملة من المقرر تنفيذها في ثماني مناطق وسيمثل جزءا من نظام وزارة الصحة لتوزيع الإمدادات عموما.
    Étude sur les violences faites aux femmes et aux filles dans huit régions/UNIFEM, 2010 UN دراسة بشأن العنف ضد النساء والفتيات في ثماني مناطق/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2010
    Le Ministère du travail et de la sécurité sociale a été décentralisé en huit régions, dans lesquelles les travailleurs des deux sexes ont la possibilité de suivre des séminaires sur la réglementation du travail. UN وأضافت أنه تم تقسيم وزارة العمل والضمان الاجتماعي إلى ثماني مناطق لا مركزية بحيث يستطيع العمال من الجنسين حضور حلقات دراسية عن أنظمة العمل.
    Au 1er février 1997, 1 645 soldats avaient été démobilisés dans huit zones de cantonnement, qui ont maintenant été transformées en centres de sélection et de démobilisation. UN وتم حتى ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ تسريح ١ ٦٤٥ جنديا من ثماني مناطق من مناطق اﻹيواء، أعيدت تسميتها حاليا فأصبحت تسمى مراكز الانتقاء والتسريح.
    L'Équipe chargée de l'ouverture du dialogue (Engagement Team) de son Bureau des droits civils et des libertés, organise des tables rondes où se réunissent les autorités fédérales, les autorités d'État, les dirigeants politiques locaux et les personnalités des divers milieux de huit zones métropolitaines, ou joue un rôle affirmé dans les débats. UN ويضطلع فريق المشاركة التابع لمكتب الحقوق والحريات المدنية في الوزارة بدور هام في مناقشات المائدة المستديرة بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والحكومات المحلية وقادة الجاليات في ثماني مناطق حضرية كبيرة.
    Un même ensemble d'institutions parallèles, les conseils coutumiers ont été créés dans huit aires dites < < coutumières > > afin de permettre la pleine reconnaissance politique de l'identité kanake. UN 13 - وتمثل المجالس العرفية مجموعة موازية من المؤسسات في ثماني مناطق وتصمم هذه المؤسسات بحيث تتناسب مع الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك.
    - La vingtaine d'entreprises désignées dans au moins huit secteurs devraient mener une réflexion sur leur politique de diversité; UN - حمل الشركات المرشحة وعددها نحو عشرين شركة في ثماني مناطق علىالأقل على التفكير في سياستها المتعلقة بالتنوع؛
    L'UNICEF a fourni le matériel nécessaire à l'installation d'un système informatisé de gestion pédagogique dans huit districts, dans lesquels se trouvaient une centaine d'écoles aux résultats les moins satisfaisants. UN وقدمت اليونيسيف المعدات لنشر نظام معلومات إدارة الطوارئ في ثماني مناطق تضم 100 من أضعف المدارس أداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more