"ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة" - Translation from Arabic to French

    • avant de repartir au large de Naqoura
        
    • repartir par la mer face à Al-Naqoura
        
    • avant de repartir en survolant Naqoura
        
    • repartir en passant au large de Naqoura
        
    • large en survolant Naqoura
        
    Le même jour, entre 10 h 33 et 11 h 30, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont d'abord survolé Aalma ach-Chaab, puis décrit des cercles au-dessus du territoire libanais avant de repartir au large de Naqoura. UN بين الساعة 33/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 19 heures et 21 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a survolé Beyrouth, avant de repartir au large de Naqoura. UN بين الساعة 00/19 والساعة 55/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقاً دائرياً فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le 3 septembre 2009, entre 6 h 45 et 11 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmeich. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Nabatiyeh, puis a survolé les régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2009 بين الساعة 45/06 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى النبطية، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 17 h 5 et 19 h 30, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais face à Al-Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Beyrouth et Saïda, avant de repartir par la mer face à Al-Naqoura. UN بين الساعة 05/17 والساعة 30/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 8 h 15 et 16 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a d'abord survolé Aalma ach-Chaab, puis décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Naqoura. UN بين الساعة 15/08 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 9 h 24 et 12 h 30, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Alma al-Chaab et a décrit des cercles au-dessus de Nehmé et de Beyrouth, avant de repartir en passant au large de Naqoura. UN بين الساعة 24/9 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفَّذت تحليقا دائريا بين الناعمة وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 22 h 43 et minuit, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et a effectué une boucle au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr, avant de repartir au large en survolant Naqoura. UN - بين الساعة 43/22 والساعة 00/24، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفّذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 9 h 32 et 16 h 50, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Saïda, puis a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. UN بين الساعة 32/09 والساعة 50/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى صيدا، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 22 avril 2009, entre 8 h 40 et minuit, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord puis a survolé les régions sud, Beyrouth, Rayak et Baalbeck, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2009 بين الساعة 40/8 والساعة 00/24، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، بيروت، رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 29 avril 2009, entre 18 h 55 et 20 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant du large a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a ensuite fait route vers le nord et a survolé la mer, entre Sidon et Beyrouth, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2009 بين الساعة 55/18 والساعة 30/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل صيدا وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 1er mai 2009, entre 12 h 17 et 15 h 3, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant du large a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Beyrouth. Il a dessiné une boucle entre Jounieh et Beyrouth et a survolé la mer, à 7 miles du rivage, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 1 أيار/مايو 2009 بين الساعة 17/12 والساعة 03/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت ونفّذت تحليقاً دائرياً بين جونيه وبيروت فوق البحر بعمق 7 أميال من الشاطئ، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 28 juillet 2008, entre 7 heures et 8 h 25, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmaich. Il a effectué une boucle au-dessus des régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 28 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 00/07 والساعة 25/08، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 31 juillet 2008, entre 7 heures et 10 h 20, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmaich. Il a effectué une boucle au-dessus de Beyrouth et des régions du sud, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 31 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 00/07 والساعة 20/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Le 7 août 2008, entre 11 h 20 et midi, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur des fermes de Chebaa occupées. Ils se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Beyrouth, puis ont effectué une boucle entre Beyrouth et le sud, en survolant alternativement la mer et la terre, avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 7 آب/أغسطس 2008 بين الساعة 20/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب فوق البحر واليابسة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le 28 janvier 2010, entre 21 h 10 et 21 h 22, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais venant du large. Il a d'abord survolé Tyr, puis décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir au large de Naqoura. UN - بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2010 بين الساعة 10/21 والساعة 22/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 20 h 40 et 21 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et est allé jusqu'à l'ouest de Sarafand. Il a décrit des cercles au-dessus de la mer entre Sarafand et Naqoura avant de repartir au large de Naqoura. UN بين الساعة 40/20 والساعة 35/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى غرب الصرفند، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين الصرفند والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Entre 20 heures et 21 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura. Il a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer et du sud avant de repartir au large de Naqoura. UN بين الساعة 00/20 والساعة 35/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر والمناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 9 h 45 et 11 h 45, quatre avions de combat de l'ennemi israélien, se dirigeant vers le nord, ont survolé Alma ach-Chaab, puis sont allés jusqu'à Rachaya avant de mettre le cap sur la mer. Ils ont ensuite décrit des cercles au-dessus des régions du sud, de la Bekaa occidentale et du Chouf à une distance de 10 miles, avant de repartir par la mer face à Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 45/09 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى راشيا، واتجهت نحو البحر ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي والشوف وبعمق 10 أميال فوق البحر، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 20 h 15 et 22 heures, un avion de reconnaissance israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, puis s'est dirigé vers Beyrouth et a décrit des cercles au-dessus de la mer, entre Tyr et Beyrouth, avant de repartir par la mer face à Al-Naqoura. UN بين الساعة 15/20 والساعة 00/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صور وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le 1er décembre 2007, entre 7 h 10 et 11 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais. Il est arrivé jusqu'à Saïda, puis a fait route vers le nord et a dessiné une boucle au-dessus de la mer, entre Beyrouth et Tyr, avant de repartir en survolant Naqoura. UN - بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين الساعة 10/07 والساعة 05/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر وصولا حتى صيدا، واتجهت شمالا ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le 9 décembre 2006, entre 17 h 58 et 19 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la mer au large de Naqoura, puis à décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 58/17 والساعة 55/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le 29 juillet 2007, entre 18 h 35 et 19 h 30, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais venant de la mer au large de Tyr et a effectué des cercles au-dessus de Beyrouth et de Saida, avant de repartir en passant au large de Naqoura. UN - بتاريخ 29 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 35/18 والساعة 30/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفَّذت تحليقا دائريا بين بيروت وصيدا، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    - Entre 9 h 20 et 12 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Damour. Il a effectué une boucle entre Damour et Beyrouth, au-dessus de l'eau, avant de partir au large en survolant Naqoura. UN - بين الساعة 20/09 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الدامور، ونفّذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت فوق البحر، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more