La Commission décide ensuite de reporter la décision sur le projet de résolution à une date ultérieure. | UN | ثم قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن مشروع القرار الى موعد لاحق. |
Le Comité décide ensuite de recommander à la Conférence de renvoyer l'examen du sous-point à la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | ثم قررت اللجنة أن توصي المؤتمر بكامل هيئته بأن يؤجل النظر في البند الفرعي إلى الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
La Commission décide ensuite de poursuivre sa session interactive avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en privé. | UN | ثم قررت اللجنة مواصلة جلستها التحاورية مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وذلك في جلسة غير رسمية مغلقة. |
Le Comité spécial a alors décidé de mener ses débats sous forme de consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها. |
Le Comité spécial a ensuite décidé de poursuivre les discussions dans le cadre de consultations informelles du Comité plénier. | UN | ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها. |
À sa 287e séance, tenue le 26 janvier 1996, le Comité a en outre décidé d'adopter les observations finales ci-après. | UN | ثم قررت اللجنة اعتماد الملاحظات الختامية التالية في الجلسة ٢٨٧، في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: |
La Commission décide ensuite de prier le Président de transmettre le projet de texte au Président de la Cinquième Commission pour qu'il soit examiné dans le cadre de l'examen de la question de la rationalisation de la documentation. | UN | ثم قررت اللجنة أن تطلب من رئيس اللجنة أن يحيل مشروع النص الى رئيس اللجنة الخامسة، لينظر فيه في سياق مسألة ترشيد الوثائق. |
La Commission décide ensuite, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale d’inviter la Commission de la fonction publique internationale à examiner le projet de code de conduite des Nations Unies, en priorité, à sa prochaine session, et de prier la Cinquième Commission de reprendre l’examen de la question à sa reprise de la cinquante-deuxième session. | UN | ثم قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تدعو لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى دراسة المدونة المقترحة لقواعد السلوك، على سبيل اﻷولوية، في دورتها المقبلة، وأن تطلب إلى اللجنة الخامسة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في دورتها المستأنفة الثانية والخمسين. |
La Commission décide ensuite de recommander à l'As-semblée générale d'adopter le projet de résolution A/C.2/ 50/L.2, tel qu'il a été rectifié. | UN | ثم قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار A/C.2/50/L.2، بصيغته المصوبة. |
La Commission décide ensuite de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du document A/51/277. | UN | ثم قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باﻹحاطة علما بالوثيقة A/51/227. |
Par acclamation, la Commission décide ensuite de recommander à l’Assemblée générale de nommer M. Ammar Amari (Tunisie), M. Leonid E. Bidny (Fédération de Russie) et Mme Norma Goicochea Estenoz (Cuba) membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 1997. | UN | ثم قررت اللجنة بعد ذلك، بالتزكية، أن توصي بأن تعين الجمعية العامة السيد عمار عماري )تونس(، والسيد ليونيد ئي. بيدني )الاتحاد الروسي( والسيدة غيو كوتشيا إستينوز )كوبا( في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
La Commission décide ensuite de recommander à l'Assem-blée générale de maintenir l'alinéa b) du point 112 à l'ordre du jour afin que le Groupe de travail puisse continuer ses travaux en 1996. | UN | ثم قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تبقي في جلسة عامة البند الفرعي ١١٢ )ب( مفتوحا ليتسنى للفريق العامل مواصلة أعماله في عام ١٩٩٦. |
La Cour a alors décidé que c'était la législation de la Colombie britannique qui s'appliquait en vertu des règles de la Province relatives aux conflits de lois. | UN | ثم قررت المحكمة أن قانون بريتيش كولومبيا ينطبق باستخدام قواعده المتعلقة بتنازع القوانين. |
Le Secrétariat a alors décidé d'opter pour la formule de la location de locaux prêts à l'emploi, dans lesquels il pourrait immédiatement installer et faire fonctionner son propre matériel informatique. | UN | ثم قررت الأمانة العامة اللجوء إلى استئجار مرافق تجارية مجهزة ببنية تحتية لمركز البيانات، حيث يمكنها على الفور تركيب وتشغيل معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بها. |
La Commission a alors décidé de créer un groupe de travail composé de MM. Brekke, Carrera, Jaafar, Symonds et Tamaki, présidents et anciens présidents de sous-commission qu'elle a chargé de rédiger une proposition de formulaire harmonisé à utiliser pour les recommandations, proposition qui sera examinée à la vingt-troisième session. | UN | 60 - ثم قررت اللجنة إنشاء فريق عامل مؤلف من السادة بريكي، وكاريرا، وجعفر، وسيموندز، وتاماكي، ومن رؤساء اللجان الفرعية الحاليين والسابقين، لإعداد مشروع مقترح تنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين. الوصول إلى الرسائل |
La Commission a ensuite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 1er, 3 et 5 à 8 ainsi que le rapport sur les consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
La Commission a ensuite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 1er, 3 et 5 à 8 ainsi que le rapport sur les consultations officieuses. | UN | ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
Elle a ensuite décidé, à sa 2635e séance, de renvoyer au Comité de rédaction les articles 1er, 3 et 5 à 8 ainsi que le rapport sur les consultations informelles. | UN | ثم قررت اللجنة، في جلستها 2635، أن تحيل مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 إلى لجنة الصياغة بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية. |
Le Comité a en outre décidé d'adopter A sa 287ème séance, tenue le 26 janvier 1996. | UN | ثم قررت اللجنة اعتماد* الملاحظات الختامية التالية: |
Le CCI a décidé par la suite de fusionner ces deux propositions. | UN | ثم قررت وحدة التفتيش المشتركة دمج المقترحين معاً في مقترح واحد. |
Forces spéciales de l'armée mais elle a décidé d'ouvrir une clinique en centre ville pour offrir des soins gratuits aux sans-abris. | Open Subtitles | كانت ضمن القوات الخاصة العسكرية، ثم قررت افتتاح عيادة وسط المدينة لتقديم الرعاية الصحية مجانًا للمتشردين. |
J'ai cogité une minute et j'ai décidé d'y jeter un oeil. | Open Subtitles | تصارعت مع ضميري لمدة دقيقة ثم قررت إتخاذ نظرة خاطفة |