"ثنائية لتسليم المجرمين" - Translation from Arabic to French

    • bilatéraux d'extradition
        
    • bilatéral d'extradition
        
    • d'extradition bilatéraux
        
    • d'extradition bilatéral
        
    • d'extradition bilatérale
        
    • bilatéraux sur l'extradition
        
    • bilatéraux concernant l'extradition
        
    Avec quels pays le Luxembourg a-t-il conclu des accords bilatéraux d'extradition et d'assistance juridique mutuelle? UN :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Avec quels pays la République démocratique populaire lao a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN مع أي بلدان أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي؟
    La République démocratique populaire lao a conclu des traités bilatéraux d'extradition avec la Thaïlande, le Cambodge et la Chine. UN أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع مملكة تايلند ومملكة كمبوديا وجمهورية الصين الشعبية.
    Dans l'un d'eux, cette pratique était également prévue dans un traité bilatéral d'extradition. UN وهذه الممارسة متوخَّاةٌ أيضا في معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين أُبرمت في إحدى هاتين الدولتين.
    Les Bahamas ont conclu des traités d'extradition bilatéraux avec vingt-deux (22) pays et sont membres du Mécanisme du Commonwealth. UN وأبرمت جزر البهاما معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 22 بلدا وهي طرف في مشروع الكومنولث المتصل ببلدان الكومنولث.
    Le seul pays qui n'avait pas encore conclu d'accord d'extradition bilatéral a indiqué avoir entamé des discussions préliminaires avec plusieurs pays voisins. UN وأشار البلد الوحيد الذي لم يبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة.
    Les États qui concluent un accord d'extradition bilatérale peuvent stipuler que l'obligation naît en relation avec toute infraction relevant de la compétence des deux États, par exemple, lorsque cette infraction a un lien territorial avec les deux États. UN فالدول التي تبرم معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين يمكن أن تحدد نشوء هذا الالتزام فيما يتصل بأي جريمة تخضع للاختصاص المشترك، مثلما في حالة ارتباط الجريمة بإقليمي الدولتين على حد سواء.
    Le Comité souhaiterait savoir avec quels pays la Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    La Mauritanie a signé des traités bilatéraux d'extradition et d'entraides judiciaires avec d'autres pays. UN وقد وقعت موريتانيا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي مع بلدان أخرى.
    :: Avec quels pays le Niger a-t-il des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN ♦ ما هي البلدان التي عقدت معها النيجر معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    La Grèce est partie à plusieurs traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN 45 - وأبرمت اليونان عدة معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    Des orateurs ont décrit un certain nombre de mesures prises au niveau national, y compris l'adoption de textes législatifs et la conclusion de traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وأفاد المتكلّمون عن عدد من التدابير الوطنية المتخذة، بما فيها اعتماد تشريعات وإبرام معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين ولتبادل المساعدة القانونية.
    Le Pakistan a indiqué qu'il avait conclu avec 27 États des traités bilatéraux d'extradition, lesquels portaient notamment sur les actes terroristes définis comme infractions extraditionnelles, et signalé que plus de 450 terroristes présumés avaient été extradés en vertu de ces traités. UN وأفادت باكستان بأنها أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 27 دولة، تشمل الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم خاضعة للتسليم، وأشارت إلى أن أكثر من 450 إرهابيا مشتبها بهم تم تسليمهم بموجب هذه المعاهدات.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait que le Venezuela dresse une liste des pays avec lesquels il a conclu des accords bilatéraux d'extradition. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة إذا استطاعت فنزويلا تزويدها بقائمة للبلدان التي أبرمت معها اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين.
    L'extradition relève directement du droit interne et par conséquent ne requiert pas l'existence d'un accord bilatéral d'extradition. UN وتسمح فنلندا بتسليم المجرمين مباشرة بموجب القانون الوطني، ومن ثم فهي لا تحتاج إلى وجود اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين.
    Liste des pays avec lesquels l'Algérie a conclu un traité bilatéral d'extradition. UN قائمة البلدان التي أبرمت الجزائر معها معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين
    Chaque convention et protocole des Nations Unies visant un crime de terrorisme particulier prescrivent également d'inclure le crime visé dans tout traité bilatéral d'extradition conclu entre les États parties à l'instrument des Nations Unies. UN إن كل اتفاقية وبروتوكول من اتفاقيات وبرتوكولات الأمم المتحدة التي تتناول جريمة إرهابية معيّنة تعتبر أيضا أنه يتعيّن إدراج الفعل الإجرامي في أي معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين بين دول أطراف في صك للأمم المتحدة.
    La République islamique d'Iran a ratifié des traités d'extradition bilatéraux avec 18 pays et signé des traités bilatéraux avec quatre pays. UN وقد أبرمت جمهورية إيران الإسلامية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 18 بلداً، ووقَّعت على معاهدات ثنائية مع أربعة بلدان.
    Elle a en outre conclu des accords d'extradition bilatéraux avec plusieurs pays, y compris les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت إستونيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين مع بلدان عدة، بما فيها الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    L'Islande a signé des traités d'extradition bilatéraux avec un certain nombre de pays - États-Unis, Belgique, France, Pays-Bas, Italie, Luxembourg, Espagne, Allemagne et Royaume-Uni. UN وقد أبرمت آيسلندا عدة معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين تشمل التي أبرمتها مع الولايات المتحدة الأمريكية وبلجيكا وهولندا وإيطاليا ولكسمبـرغ وإسبانيا وألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    À la date où le présent document a été établi, le pays n'avait conclu aucun accord d'extradition bilatéral, même si des discussions préliminaires ont été entamées avec plusieurs pays voisins. UN ولم تبرم تيمور-ليشتي، حتى الآن، أيَّ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين. وقد استُهلت مناقشات أولية مع عدّة بلدان مجاورة.
    Autrement, les États pourraient être tenus d'extrader ou de poursuivre une personne sans avoir le pouvoir juridique requis pour cela, en raison par exemple d'une relation d'extradition bilatérale ou d'une compétence dans le cas de l'infraction alléguée. UN وفي غير ذلك من الأحوال، يمكن أن يُـطلب من الدول تسليم أو محاكمة فرد حيثما لا توجد لديها السلطة القانونية اللازمة، مثلما يحدث عند وجود علاقة ثنائية لتسليم المجرمين أو اختصاص قضائي على الجريمة المزعومة.
    La Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire avec les pays ci-après : la Côte d'Ivoire, le Sénégal, la Fédération de Russie, la Mauritanie, le Mali, la Roumanie, la Sierra Léone, l'Espagne et le Libéria. UN عقدت غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية مع البلدان التالية: كوت ديفوار، السنغال، الاتحاد الروسي، موريتانيا، مالي، رومانيا، سيراليون، اسبانيا، ليبيريا.
    La Mongolie a conclu des traités bilatéraux concernant l'extradition de criminels avec quatre pays : UN أبرمت منغوليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 4 بلدان هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more