"ثورة صناعية" - Translation from Arabic to French

    • révolution industrielle
        
    Notre transition vers une économie mondiale verte passera par une nouvelle révolution industrielle: une transition industrielle à grande échelle vers une croissance à faibles émissions de carbone et économe en ressources. UN وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
    Il se félicite des déclarations du Directeur général à l'occasion de la Journée internationale de l'environnement concernant la nécessité d'une nouvelle révolution industrielle et écologique. UN ورحَّب بالملاحظات التي أبداها المدير العام بشأن يوم البيئة العالمي في معرض حديثه عن الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة خضراء.
    Industrie et environnement: la nécessité d'une nouvelle révolution industrielle; UN ● الصناعة والبيئة: الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة
    Une nouvelle révolution industrielle est nécessaire pour mettre fin à la dépendance à l'égard du carbone et diriger les économies vers une voie de développement propre et stable. UN والأمر يستدعي ثورة صناعية جديدة لوضع حد للارتهان بالكربون وإطلاق الاقتصادات في مسلك يؤدي إلى التنمية النظيفة والمستقرة.
    Nous avons eu par le passé une révolution industrielle et une révolution de la technologie de l'information. UN وفي الماضي، كانت عندنا ثورة صناعية وثورة في تكنولوجيا المعلومات.
    C'est un peu la révolution industrielle dans une barquette en alu. Open Subtitles \u200fإنها تشبه ثورة صناعية \u200fفي رزمة من ورق الألومنيوم.
    Si nous pouvions voler leurs secrets, cela créerait une nouvelle révolution industrielle. Open Subtitles إن قمنا بسرقة سرهم التجاري سيكون هذا مفتاح ثورة صناعية جديدة
    Thème général " L'ONUDI en quête de partenariats pour une nouvelle révolution industrielle devant favoriser une croissance inclusive et durable " UN الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " .
    Thème général: " L'ONUDI en quête de partenariats pour une nouvelle révolution industrielle devant favoriser une croissance inclusive et durable " UN الموضوع الشامل: " اليونيدو: نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام "
    Ce glissement pourrait mener à une nouvelle révolution industrielle, qui aurait pour objectif de promouvoir une transformation industrielle à grande échelle grâce à des technologies à faible émission de carbone et à une croissance économe en ressources. UN فهذا الانتقال يمكن أن يفضي إلى ثورة صناعية جديدة تهدف إلى تشجيع تحوّل صناعي واسع النطاق من خلال تكنولوجيات قليلة الانبعاثات ونمو قائم على كفاءة استخدام الموارد.
    Certains pouvaient être en pleine révolution industrielle alors que d'autres cultivaient encore la terre avec des techniques ancestrales, sans se connaître, se rencontrer, interagir les uns avec les autres et, finalement, sans se nuire. UN وكان بالإمكان أن تعيش بعض البلدان أوج ثورة صناعية بينما تزرع أخرى الأرض بأساليب بدائية دون أن تتعارف أو تتلاقى أو تتفاعل فيما بينها، وفي النهاية دون أن يؤذي بعضها بعضاً.
    Ces concepts doivent être mis en pratique grâce à un nouveau partenariat entre l'ONUDI, les gouvernements et le secteur privé, en particulier en Afrique, afin de créer les bases nécessaires dans l'optique du déclenchement d'une nouvelle révolution industrielle dans les pays en développement. UN وينبغي تنفيذ هذه المفاهيم من خلال شراكة جديدة بين اليونيدو والحكومات والقطاع الخاص، خاصة في أفريقيا، من أجل توفير الأساس اللازم لإطلاق ثورة صناعية جديدة في البلدان النامية.
    A. Pour une nouvelle révolution industrielle durable UN ألف- الدعوة إلى ثورة صناعية جديدة ومستدامة
    Une révolution industrielle est la meilleure opportunité pour créer des richesses et des emplois et sortir les gens de la pauvreté et c'est ce à quoi la Sierra Leone aspire. UN ورأى أنَّ حدوث ثورة صناعية هو أفضل فرصة لتكوين الثروات وخلق فرص العمل وإخراج الناس من الفقر، وقال إنَّ سيراليون تتطلع إلى ثورة كهذه.
    Le thème de la session, " En quête de partenariats pour une nouvelle révolution industrielle devant favoriser une croissance inclusive et durable " , vise à mettre en valeur deux aspects fondamentaux de l'industrialisation. UN واستطردت قائلة إِنَّ الغرض من الموضوع المحوري للدورة وهو " نحو عقد شراكات من أجل ثورة صناعية جديدة لتحقيق نمو شامل ومستدام " هو تسليط الضوء على الجانبين الرئيسيين للتصنيع.
    66. Le rôle de la technologie est particulièrement important dans les pays en développement qui amorcent une nouvelle révolution industrielle. UN ٦٦- وأضافت قائلة إنَّ الدور الذي تؤديه التكنولوجيا يكتسي أهمية كبرى لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية المقدمة على ثورة صناعية جديدة.
    Afin de réduire au minimum les risques pour l'environnement, une nouvelle révolution industrielle, pour l'ensemble des pays, devrait mettre l'accent sur l'efficacité énergétique afin de créer une industrie verte, à faible émission de carbone et respectueuse de l'environnement qui emploie des énergies renouvelables en s'aidant de l'innovation et des nouvelles technologies. UN وينبغي، لتقليص المخاطر البيئية قدر المستطاع، قيام ثورة صناعية جديدة في جميع البلدان ينصب فيها التركيز على الكفاءة في استخدام الطاقة من أجل صناعة خضراء قليلة الانبعاثات الكربونية ورفيقة بالبيئة، تُستخدم فيها الطاقة المتجددة من خلال الابتكار والتكنولوجيات الجديدة.
    40. Pour sortir de la crise économique mondiale actuelle, atténuer les pires effets des changements climatiques et dissocier la croissance de l'utilisation de plus en plus importante des ressources naturelles et de l'augmentation des émissions de carbone, une révolution industrielle verte s'impose. UN 40- يتطلب الخروج من الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة وتخفيف أسوأ آثار تغير المناخ قيام ثورة صناعية خضراء للمضي في فصل النمو عن تزايد استهلاك الموارد الطبيعية وتزايد انبعاثات الكربون.
    La solution réside dans un nouveau régime énergétique qui s'appuie sur une troisième révolution industrielle elle-même bâtie sur la révolution de la communication et de l'information de la fin du vingtième siècle. UN 104- واستطرد قائلا إنَّ الحل يكمن في إنشاء نظام طاقة جديد يقوم على ثورة صناعية ثالثة مبنية على ثورة المعلومات والاتصالات التي بدأت في أواخر القرن العشرين.
    Pour y parvenir, il encourage une révolution industrielle verte, s'affranchissant du vieux modèle économique fondé sur l'extraction et l'exportation, au profit d'un modèle de développement industriel durable qui mise sur une production à forte valeur ajoutée, mais bénéfique pour l'homme et pour l'environnement. UN وتحقيقاً لهذه الغاية فإنها تدعم ثورة صناعية خضراء، وتبتعد عن النموذج الاقتصادي القديم المتمثل في الصناعة الاستخراجية والتصدير، وتتجه نحو نموذج للتنمية الصناعية المستدامة يدعم الإنتاج مع قيمة مضافة، على أن تكون القيمة ذات فائدة للناس والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more