"ثورتنا" - Translation from Arabic to French

    • notre révolution
        
    • la révolution
        
    Je voudrais également remercier tous ceux qui ont transmis leurs condoléances à la suite de la disparition du chef de notre révolution, le Président Yasser Arafat. UN كما أشكر كل من قدم لنا التعازي في وفاة قائد ثورتنا ومفجرها،الأخ الرئيس ياسر عرفات، في ظروف كنا أحوج إلى قيادته.
    Nous avons la chance que notre révolution a été conduite par autant de femmes réformatrices que d'hommes. UN وكان من حسن حظنا أن ثورتنا قادتها نساء من دعاة الإصلاح بقدر من قادها من الرجال.
    D'aucuns prétendent entraver la voie de notre révolution pacifique... UN ويسعى البعض إلى وقف مسار ثورتنا السلمية.
    C'était notre révolution culturelle à nous. Open Subtitles . لقد كانت ثورتنا دفاعاً عن ثقافتنا الخاصة
    la révolution en cours dans le domaine de l'éducation reste la pierre angulaire de la politique de développement à dimension humaine de mon gouvernement. UN وتظل ثورتنا التعليمية المتواصلة حجر الزاوية للسياسة الإنمائية المتمحورة حول الشعب التي تنتهجها حكومتي.
    On doit continuer le travail. la révolution a besoin d'un chef, et qu'est-ce qu'on fait à la place ? Open Subtitles هناك المزيد من العمل بيت فعله تحتاج ثورتنا إلى قائد
    La seule chose qui peut le sauver, c'est notre révolution. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذى سيكون قادرا على إنقاذه هى ثورتنا
    Sur les américains qui ont lutté contre les britanniques durant notre révolution. Open Subtitles حول صراع الامريكان ضد الانكليز اثناء ثورتنا
    notre révolution garantira le droit de chacun au bonheur, et notre race retrouvera sa dignité. Open Subtitles تَضمنت ثورتنا أناس يمكنهم تَحقيق السعادة، بأنّ جنسنا سَيستعيد الكرامة.
    Mais, je vous demande, qui écrira l'histoire de notre révolution ? Open Subtitles مؤخراً قد سألتك من اخذ على عاتقه كتابة ثورتنا ؟
    Vous demandez qui écrira l'histoire de notre révolution. Open Subtitles لقد سألت من أخذ على عاتقه كتابه تاريخ ثورتنا
    Tu ne comprends pas notre révolution ? Open Subtitles وبالتالي تحتفظ أنت بواحدة ما الأمر يا صديقي؟ لقد ظننت انك تفهم مبادئ ثورتنا
    Pas question de te laisser nous voler notre révolution. Open Subtitles لا تفعل لقد خطط كلاكما هذه العودة إلى تكساس لكنني لا أنوي السماح لكما بسرقة ثورتنا العظيمة
    Nous-mêmes l'avons ressenti lorsque, en 1956, dans notre révolution et notre lutte nationale pour la liberté, les Hongrois, y compris moi-même, ont puisé leur courage dans la voix distante mais claire de la solidarité émanant de cette salle même. UN ولقد شعرنا نحن أنفسنا بهذا عندما تشجع أبنـــاء هنغاريا في عام ١٩٥٦ بمن فيهم أنا، في ثورتنا وكفاحنا من أجل الحرية الوطنية بصوت التضامن اﻵتي من بعيد ولكنه كان آتيا بوضوح من هذه القاعة بالذات.
    Si le but de notre révolution était de garantir à tous les citoyens géorgiens le droit de participer pleinement à la vie et aux décisions de l'État, alors notre révolution est inachevée. UN وإذا كان هدف ثورتنا هو أن نضمن لكل مواطني جورجيا حق المشاركة الكاملة في حياة الدولة واتخاذ قراراتها، فإن ثورتنا لم تكتمل بعد.
    Prêter une assistance par solidarité avec ceux qui sont dans le besoin est l'un des piliers de la politique étrangère du Cuba et notre programme de coopération s'est poursuivi tout au long des plus de 40 années de notre révolution. UN وتقديم المساعدة من باب التضامن مع الذين يحتاجون إليها هو أحد الدعائم في سياسة كوبا الخارجية، وقد استمر برنامجنا للتعاون طوال الفترة التي انقضت منذ قيام ثورتنا وتربو على 40 عاما.
    notre révolution a débuté il y a huit ans. UN فقد بدأت ثورتنا قبل ثمان سنوات.
    notre révolution n'est qu'à son début. Open Subtitles ثورتنا ما زالت في المرحلة الأولية.
    Tant que la dynastie existera, la révolution sera inachevée. Open Subtitles ما لم يتمّ إقتلاع الإقطاعية، ثورتنا لن تَكتمل بعد.
    Si on nous vole la révolution qui en assumera la responsabilité ? Open Subtitles إذا ثورتنا سُرِقت مِن قِبل شخص آخر، من يكون مسؤول عن ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more