"ثورياً" - Translation from Arabic to French

    • révolutionnaire
        
    Le projet de Code prévoit également un nouveau système de directives applicables aux condamnations, révolutionnaire pour les Maldives. UN ويتضمن مشروع القانون أيضاً نظاماً ثورياً جديداً للمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    Le projet de Code prévoit également un nouveau système de directives applicables aux condamnations, révolutionnaire pour les Maldives. UN ويتضمن مشروع القانون أيضاً نظاماً ثورياً جديداً للمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    Ce qui fait de vous une sorte de révolutionnaire, exclu de la communauté blanche. Open Subtitles الأمر الذي يجعلك ثورياً من نوع ما. تم إبعادك من المجتمع الأبيض.
    Dans quelques mois, il créera un microprocesseur révolutionnaire. Open Subtitles في بضعة شهور سيصنع نوع معالج بيانات مصغراً ثورياً
    C'est assez étonnant, un chauffeur révolutionnaire. Open Subtitles يبدو من المستبعد نوعاً ما، سائقاً ثورياً
    Il doit également savoir que le peuple zimbabwéen a mené une lutte armée révolutionnaire pour son indépendance et est prêt à la défendre de la même façon. UN وينبغي أيضاً إبلاغه بأن شعب زمبابوي قد شن كفاحاً ثورياً مسلحاً من أجل الحصول على استقلاله وهو الآن يقف مستعداً للدفاع عنه بنفس الطريقة.
    Le code n'est pas révolutionnaire, mais les interactions entre abonnés sont un nouveau genre de communication. Open Subtitles الكود" قد لا يكون ثورياً" لكن هذا التفاعل بين المستخدمين هو طريقة جديدة كلياً للتواصل
    Ce n'est pas tant que cette opération est révolutionnaire.. Open Subtitles إنه ليس ثورياً القيام بهذه العملية
    Nous abritons déjà un dangereux révolutionnaire, Mme Hughes. Open Subtitles أليس كافياً أننا نأوي ثورياً خطيراً سيدة "هيوز" ؟
    9. Le peuple coréen a mené une lutte révolutionnaire acharnée contre les agresseurs impérialistes japonais pendant 20 ans sous la conduite du respecté Président Kim Il-sung. UN 9- وخاض الشعب الكوري نضالاً ثورياً شرساً ضد المعتدين الإمبرياليين اليابانيين طوال 20 عاماً بقيادة فخامة الرئيس كيم إيل سونغ.
    Il s'est efforcé de comprendre l'attitude de l'Etat français en ce qui concerne l'article 27 du Pacte et a été heureux d'apprendre que le Gouvernement procéderait à une réflexion sur l'Observation générale du Comité, qui a été bien reçue dans d'autres milieux, ne contient rien de révolutionnaire et se situe dans le droit fil du Pacte. UN وقال إنه قد حاول أن يفهم موقف الدولة الفرنسية فيما يتعلق بالمادة ٧٢ من العهد وإنه قد سر حينما علم أن الحكومة الفرنسية ستفكر بعمق في الملاحظة العامة للجنة وهي الملاحظة التي حظيت بترحيب دوائر أخرى، والتي لا تتضمن شيئاً ثورياً وتندرج في إطار العهد.
    La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non < < révolutionnaire > > . UN ولا ينبغي أن يكون تحرير التجارة قسرياً إلى حد غير معقول، بل ينبغي أن يسير سيراً تطورياً لا " ثورياً " .
    9. Pendant 20 ans, le peuple coréen a mené une lutte révolutionnaire acharnée contre les agresseurs impérialistes japonais, sous la conduite du vénéré Président Kim Il Sung, et il est parvenu à se libérer du joug japonais le 15 août 1945. UN 9- وخاض الشعب الكوري نضالاً ثورياً شرساً ضد المعتدين الإمبرياليين اليابانيين طوال 20 عاماً بقيادة فخامة الرئيس كيم إيل سونغ. وأنجز الشعب الكوري قضية تحرير الوطن التاريخية في 15 آب/أغسطس 1945.
    Ça me semble révolutionnaire. Open Subtitles هذا يبدو أمراً ثورياً نوعاً ما لي!
    Je veux dire, et certainement pas un révolutionnaire. Open Subtitles اناقصدي وبالتأكيد ليس ثورياً
    Mais je suis socialiste, pas révolutionnaire. Open Subtitles لكنني إشتراكي، لستُ ثورياً
    Je ne sais pas si c'était si révolutionnaire. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان ذلك ثورياً
    Toutefois, quelques mois plus tard (en mai 1997), il y eut un nouveau coup d'Etat mené par le commandant Johnny Paul Kosoma, qui a destitué le Président Tejan Kabbah et placé à la tête de l'Etat un conseil révolutionnaire. UN لكن ما إن انقضت أشهر قليلة )أيار/مايو ٧٩٩١( حتى وقع انقلاب جديد بقيادة النقيب جوني بول كوسوما، فأطاح بالرئيس تيجان كباح، وشكل مجلساً ثورياً.
    « Personne, » avais-je écrit dans mon journal, « ne pense que Chávez terminera son mandat. Ils le voient comme un bouffon nuisible, plutôt que comme un dangereux révolutionnaire. » En fait, il survécut à une tentative de coup d’état un an plus tard et remporta même un second mandat, un troisième, puis un quatrième. News-Commentary آنذاك، كتبت في دفتر يومياتي "لا أحد يعتقد أن شافيز سوف يكمل ولايته الرئاسية. فهم يعتبرونه مهرجاً ضاراً وليس ثورياً خطيرا". والواقع أن محاولة انقلاب دبرت ضده في العام التالي. ولكنه نجا من تلك المحاولة واستمر في حكمه إلى أن فاز بفترة ولاية ثانية، وثالثة، ثم رابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more