Le plan est en cours d'élaboration et devrait être adopté au début de 2013. | UN | والعمل جارٍ لصياغة خطة العمل ومن المتوقع الانتهاء منه في أوائل عام 2013. |
Une consultation nationale est en cours à ce sujet; aucune réponse définitive ne peut être donnée à ce stade. | UN | هناك تشاور وطني جارٍ بشأن هذه المسألة ولا يمكن تقديم إجابة نهائية في هذه المرحلة. |
Vérifiez vos armes, vos vestes ! Braquage en cours ! | Open Subtitles | تفقّدوا أسلحتكم، ستراتكم الواقية، سطوٌ مسلّح جارٍ حاليا |
État d'avancement: la mise en œuvre se poursuit. Date butoir : fin 2011. | UN | الحالة: التنفيذ جارٍ والتاريخ المستهدف: نهاية عام 2011. |
Elle a aussi donné des précisions sur la réforme de grande ampleur qui était en cours et concernait les institutions de protection de l'enfance. | UN | وهي أيضاً بصدد إنجاز إصلاح شامل لمؤسسات رعاية الطفولة جارٍ تنفيذه. |
Cependant, certains États peuvent créer des commissions d'enquête dans le but de donner l'impression qu'une enquête sérieuse est en cours et de retarder ainsi toute action de la communauté internationale. | UN | ولكن بعض الدول قد تنشئ لجنة ما لتوهم بوجود تحقيق جدي جارٍ حتى يخفّ احتمال اتخاذ المجتمع الدولي لأي إجراءات. |
Bien que le Botswana ne soit pas encore partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le processus visant à établir et à soumettre un rapport volontaire est en cours. | UN | ولم تصبح بوتسوانا بعد دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لكن العمل جارٍ لوضع تقرير طوعي وتقديمه. |
Il n'a ainsi présenté ni copie d'un mandat d'arrêt ni preuve d'une enquête en cours dont il ferait personnellement l'objet. | UN | وفي هذا الصدد، لم يقدم صاحب الشكوى نسخة من أمر إحضار أو دليلاً يثبت أنه ثمة تحقيق جارٍ وأنه يخضع شخصياً لهذا التحقيق. |
Des versions française, espagnole et russe sont en cours de préparation. | UN | والعمل جارٍ لإعداد النسخ الفرنسية والإسبانية والروسية. |
Des actions sont en cours pour associer étroitement ces réformes au Cadre d'accélération de la réalisation des OMD. | UN | والعمل جارٍ حاليا لربط هذه الإصلاحات بشكل وثيق بإطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des travaux sont en cours en vue de parvenir à un accord global d'institutionnalisation dans le domaine des droits de l'homme en Turquie. | UN | والعمل جارٍ لإيجاد ترتيب عام لإضفاء الطابع المؤسسي على مجال حقوق الإنسان في تركيا. |
Une Commission nationale des réparations et une Commission nationale chargée de retrouver les enfants disparus sont en cours de création. | UN | والعمل جارٍ لإنشاء لجنة وطنية للتعويضات ولجنة وطنية لاقتفاء أثر الأطفال المفقودين. |
Les modalités de la mise en place d'un service de protection des témoins sont en cours. | UN | وطرائق إقامة وحدة حماية الشهود جارٍ وضعها حالياً. |
De plus, des travaux sont en cours pour découvrir et utiliser de nouveaux outils et de nouvelles méthodes d'évaluation, de préférence en ligne, pour pourvoir les postes clefs. | UN | والعمل جارٍ أيضاً لتحديد وتطبيق أدوات ونُهج اختبار إضافية، يفضَّل أن تكون على الإنترنت، من أجل ملء المناصب الرئيسية. |
Le Groupe indiqué que les travaux étaient en cours, mais que le rapport n'avait pas été achevé à temps pour figurer dans le rapport d'activité de 2010. | UN | وأفاد الفريق بأن العمل جارٍ في هذا الصدد ولكن لم يتم بعد إعداد تقرير يُضمَّنُ في التقرير المرحلي لعام 2010. |
Un dialogue sur les plans d'action avec les parties au conflit est aussi en cours dans d'autres pays. | UN | 11 - والحوار جارٍ أيضا بشأن إعداد خطط عمل مع أطراف النـزاع في حالات عدد من البلدان الأخرى. |
La formation des responsables désignés et des membres des équipes chargés de la sécurité se poursuit. | UN | وقال إن تدريب المسؤولين المعينين وأعضاء الفرق الأمنية جارٍ. |
L'élaboration de programmes techniques et de projets fonctionnels intégrés de lutte contre la désertification se poursuit. | UN | والعمل جارٍ في إقامة برامج فنية ومشاريع وظيفية متكاملة لمكافحة التصحر. |
La mise en œuvre d'Umoja et l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) se poursuivent. | UN | تنفيذ نظام أوموجا والامتثال للمعايير المحاسبية الدولية الدولية للقطاع العام للقطاع العام جارٍ. |
Par ailleurs, huit blocs sanitaires et deux citernes d'eau ont été construits et neuf bâtiments scolaires et 12 salles de classe sont en construction. | UN | وعلاوة على ذلك تم تشييد ثماني وحدات مراحيض وخزانين للمياه والعمل جارٍ في تشييد تسعة مبان مدرسية و 12 غرفة دراسية. |
Ce projet est actuellement exécuté dans deux écoles de la région de Mitrovica. | UN | وهذا المشروع جارٍ حاليا في مدرستين في منطقة ميتروفيتشا. |