"جامعاتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos universités
        
    • de nos
        
    Nombre des milliers de médecins et de techniciens du monde en développement qui ont été formés dans nos universités agissent aujourd'hui comme nos ambassadeurs de bonne volonté. UN وهناك آلاف من اﻷطباء والتقنيين من العالم النامي الذين تلقوا تدريبهم في جامعاتنا وأصبحوا اليوم يرفعون اسمنا عاليا.
    Nombre de nos universités les plus vieilles aux États-Unis ont un lourd fardeau vis-à-vis de l'histoire de l'esclavage. UN فالعديد من أقدم جامعاتنا في الولايات المتحدة تتحمل عبئاً خاصاً فيما يتعلق بتاريخ العبودية.
    Aujourd'hui, plus de 2 200 jeunes de 45 pays d'Afrique étudient dans nos universités et instituts polytechniques, et à ce jour, plus de 32 000 jeunes Africains ont obtenu à Cuba leurs diplômes dans différents domaines de spécialisation. UN وهناك أكثر من 200 2 شاب من 45 بلداً أفريقياً مسجَّلون حالياً في جامعاتنا ومعاهدنا المتعددة التقنيات. وحتى تاريخه، تخرَّج من المدارس الكوبية بتخصصات مختلفة أكثر من 000 32 شاب من تلك القارة.
    :: En quatrième lieu, créer des centres de hautes études dans nos universités afin qu'elles puissent être à la pointe des nouveaux savoirs. UN :: رابعا، إنشاء مراكز للدراسات المتقدمة في جامعاتنا لزيادة قدرتها على مواكبة المعارف الجديدة؛
    Les personnels de nos universités sont dévoués, motivés et intelligents. UN فهيئات التدريس في جامعاتنا تتفانى في أداء مهامها بإقبال على العمل وبراعة فيه.
    La moitié des diplômés qui sortent de nos universités ont une formation dans les domaines scientifiques et techniques. UN وإن نصف الخريجين من جامعاتنا في المجالين العلمي والتقني.
    De plus, un certain nombre de nos universités élaborent et incorporent dans leurs programmes les études de paix. UN علاوة على ذلك، يقوم عدد من جامعاتنا بإعداد وإدماج دراسات عن السلام في المناهج المقررة.
    Près de 2 000 jeunes issus de 44 pays africains étudient actuellement dans nos universités. UN ويدرس حاليا ما يقرب من 000 2 شاب من 44 بلدا أفريقيا في جامعاتنا.
    À l'heure actuelle, plus de 2 200 jeunes originaires de 45 pays africains étudient dans nos universités et instituts polytechniques. UN كما يوجد حاليا ما يزيد على 200 2 شاب من 45 بلدا أفريقيا يتلقون الدراسة في جامعاتنا ومعاهدنا للعلوم التطبيقية.
    Les meilleurs jeunes esprits du monde, ils viennent ici, ils s'inscrivent dans nos universités, et quand ils obtiennent leur diplôme, ils restent. Open Subtitles أفضل عقول شابة في العالم يأتون إلى هنا ويسجلون في جامعاتنا وحالما يتخرجون يبقون هنا
    Nous nous intéressons à vous à cause du pétrole, et vous êtes intéressez par nous à cause de notre technologie, nos universités, et quelquefois nos services médicaux. Open Subtitles نحن نهتم بكم بسبب النفط وأنتم تهتمون بنا .. بسبب تقنيتنا .. جامعاتنا وأحياناً لعنايتنا الطبية
    À l'heure actuelle, plus de 2 200 jeunes venus de 45 pays africains étudient dans nos universités et écoles polytechniques et à ce jour, plus de 32 000 jeunes du continent ont obtenu un diplôme dans différentes spécialités. UN ويدرس اليوم أكثر من 200 2 شاب من 45 بلدا أفريقياً في جامعاتنا ومعاهدنا الفنية، وقد تخرج أكثر من 000 32 شاب من القارة في مختلف التخصصات.
    Notre coopération de longue durée avec Cuba dans les domaines de la santé, de l'éducation et du sport continue de croître, et il y a actuellement plus de 200 professionnels médicaux cubains qui travaillent dans des hôpitaux ghanéens et qui enseignent également dans certaines de nos universités. UN إن نطاق تعاوننا الطويل الأمد مع كوبا في مجالات الصحة والتعليم والرياضة آخذ في الاتساع، ويوجد حاليا ما يزيد على 200 مهني طبي كوبي يعملون في مستشفيات تقع في جميع أنحاء غانا، وهم يعملون كذلك في التدريس في جامعاتنا.
    S'agissant de l'Afghanistan, nous contribuons 50 millions de dollars sous forme de bourses pour former un millier d'experts afghans dans nos universités et nos écoles professionnelles, ce qui ne manquera pas d'aider ce pays à réaliser les OMD. UN وفي حالة أفغانستان، تقدم كازاخستان 50 مليون دولار كمنح لتدريب ألف متخصص أفغاني في جامعاتنا ومدارسنا المهنية، الأمر الذي سيساعد بالتأكيد ذلك البلد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aujourd'hui, plus de 2 200 jeunes venant de 45 pays africains étudient dans nos universités et nos instituts polytechniques et, à ce jour, plus de 32 000 jeunes du continent ont reçu un diplôme dans diverses spécialisations. UN وهناك حالياً أكثر من 200 2 شاب، من 45 بلداً أفريقياً، يتعلمون في جامعاتنا ومعاهدنا التقنية، وقد تخرَّج حتى الآن نحو 000 32 شاب أفريقي من جامعاتنا في تخصصات مختلفة.
    Le Gouvernement panaméen met en outre la dernière main à la connexion de nos écoles à l'Internet par d'autres moyens, notamment la connexion des bibliothèques numériques nationales et internationales et de nos universités et centres de recherches à l'Internet2. UN وتقوم الحكومة البنمية أيضا ببذل الجهود النهائية المطلوبة لربط مدارسنا بالإنترنت من خلال وسائل أخرى، تشمل الربط بالمكتبات الرقمية الوطنية والدولية وربط جامعاتنا ومراكز بحوثنا بالإنترنت 2.
    Nous les invitons également à améliorer leurs programmes de formation et de bourses d'études en droit international, en adoptant des plans de coopération de longue durée avec nos universités et nos institutions académiques en Afrique et dans les autres pays en développement et en accédant à ces universités et institutions sur place. UN كما نناشد هذه المؤسسات أن تقوم بتطوير برامجها التدريبية وبرامج الزمالات في مجال القانون الدولي، وذلك بإقرار خطط مستدامة للتعاون مع جامعاتنا ومؤسساتنا اﻷكاديمية في بلدان القارة اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية، والوصول إلى هذه الجامعات والمؤسسات في مواقعها.
    L'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité n'a pas seulement sapé et compromis la capacité du Libéria de se défendre, mais aussi empêché nos universités d'obtenir des produits chimiques de laboratoire, et nos industries d'acquérir les matières explosives nécessaires à l'exploitation de carrières. UN كما أن الحظر على الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن لم يقوض قدرة ليبريا على الدفاع عن نفسها ويضر بها فحسب بل إنه حرم جامعاتنا من الحصول على المواد الكيميائية المختبرية اللازمة لها، وحرم صناعاتنا من المتفجرات الضرورية للتعدين والمحاجر.
    Depuis 1961, 50 000 jeunes de 129 pays et quatre territoires d'outre-mer, dont plus de 30 000 jeunes d'Afrique subsaharienne et plus de 10 000 d'Amérique latine, ont obtenu leur diplôme dans nos universités. UN ومنذ عام 1961 تخرج من جامعاتنا 000 50 شاب وشابة من 129 بلدا وأربعة أقاليم أجنبية - من بينهم أكثر من 000 30 أتوا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 000 10 من أمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more