210. Depuis 1990, il existe une chaire de langue des signes à l'Université de Stockholm, la première de ce genre au monde. | UN | 210- ويوجد في جامعة ستوكهولم برنامج للأستاذية في لغة الإشارة منذ عام 1990، وهو الأول من نوعه في العالم. |
Il a également contribué à l'introduction des problèmes d'accessibilité dans l'enseignement relatif au patrimoine culturel de l'Université de Stockholm. | UN | وقد ساهم المجلس أيضاً في إدماج القضايا المتعلقة بإمكانيات الوصول في تعليم التراث الثقافي في جامعة ستوكهولم. |
Le conseil confirme ces renseignements en joignant des lettres émanant notamment de l'Association des prisonniers politiques iraniens en exil, du Comité de soutien pour les femmes en Iran et d'un professeur de droit international à l'Université de Stockholm, Said Mahmoodi. | UN | وتؤيد المحامية هذه المعلومات برسائل واردة من عدة جهات منها رابطة السجناء السياسيين الإيرانيين في المنفى ولجنة دعم المرأة في إيران والبروفيسور سعيد محمودي، أستاذ القانون الدولي في جامعة ستوكهولم. |
Elle a été scolarisée dans une école ordinaire et a obtenu une licence en droit à l'Université de Stockholm. | UN | وقد زاولت تعليمها في مدرسة عادية وحصلت على شهادة البكالوريوس في القانون من جامعة ستوكهولم ولديها سنوات عديدة من الخبرة المهنية في عدد من الوظائف المختلفة. |
Chargée d'enseignement en sociologie au Département du travail social de l'Université de Stockholm (1971, 1981 et 1982). | UN | محاضرة في علم الاجتماع بقسم العمل الاجتماعي، جامعة ستوكهولم (1971 و 1981-1982). |
l'Université de Stockholm s'est dotée d'un Institut pour l'interprétation et la traduction chargé, par exemple, de distribuer des subventions publiques pour la formation à l'interprétation en langue des signes dans les lycées populaires, de la superviser et de surveiller et d'évaluer cette formation. | UN | وتتوفر جامعة ستوكهولم على معهد للترجمة ودراسات الترجمة يتولى مثلاً توزيع الدعم الحكومي المتعلق بتدريب الترجمة إلى لغة الإشارة على المدارس الثانوية الشعبية، مع الإشراف على هذه الأنشطة ومتابعة التدريب وتقييمه باستمرار. |
Les cours ont été assurés par des membres du personnel de l'Université de Stockholm et de l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وجاء المدرِّبون والمحاضرون من جامعة ستوكهولم ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا). |
l'Université de Stockholm m'informe que le professeur Goetaborg a disparu de Suède. | Open Subtitles | جامعة (ستوكهولم) تخبرني أن البروفيسور (غيتابورغ) اختفى من (السويد). |
22. l'Université de Stockholm s'emploie également à remanier le programme du stage afin d'accroître, en réponse à la demande, l'enseignement assisté par ordinateur, ainsi qu'à enregistrer sur disques compacts des données et des logiciels qui pourront être utilisés par les anciens participants à des fins d'enseignement et de recherche. | UN | 22- وتعمل جامعة ستوكهولم أيضا على تعديل برنامج الدورات تلبية للطلب المتزايد على المزيد من التثقيف الحاسوبي، وكذلك على اعداد الأقراص المدمجة المحتوية على بيانات وبرامجيات يمكن للمشاركين السابقين استخدامها لأغراض التدريس والبحوث. |
a) Au Gouvernement suédois et à l'ESA, pour avoir coparrainé le treizième Stage international ONU/Suède de formation d'enseignants aux techniques de télédétection, qui a été accueilli par l'Université de Stockholm et la société Metria Satellus AB à Stockholm et Kiruna (Suède) du 5 mai au 13 juin; | UN | (أ) لحكومة السويد والإيسا، لاشتراكهما في رعاية الدورة التدريبية الدولية الثالثة عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد حول تثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد، التي استضافتها جامعة ستوكهولم وشركة Metria Satellus AB في ستوكهولم وكيرونا، السويد، من 5 أيار/مايو إلى 13 حزيران/يونيه؛ |
Au cours des sessions de la matinée, les experts de l'Université de Stockholm (Bengt Lundén, Wolter Arnberg et Göran Alm) et de l'Agence spatiale européenne (Juerg Lichtenegger) ont présenté des technologies de pointe dans les domaines de la télédétection et des systèmes d'information géographique. | UN | ففي الجلسات الصباحية، قدّم خبراء من جامعة ستوكهولم (هم بينغت لوندن وفولتر آرنبرغ وغوران آلم) ومن الإيسا (يورغ ليختينغر) عروضا لتكنولوجيات متقدمة في مجالي الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. |
Cet ouvrage, élaboré avec l'assistance bénévole de Ranjith Premalal De Silva, de l'Université de Peradeniya (Sri Lanka), qui a dirigé les travaux, et de Juerg Lichtenegger, et avec l'assistance d'experts de l'ONU et de l'Université de Stockholm, qui ont apporté leurs connaissances techniques, traite des applications fructueuses de ce type de technologie au Népal, au Sri Lanka, en Thaïlande et au Viet Nam. | UN | وقد تم تصنيف هذا المؤلف بالمساعدة الطوعية من رانجيث بريمالال دي سيلفا من جامعة بيرادينيا، سري لانكا، الذي تولى مهمة رئيس التحرير، وبويرغ ليختنيغير، الذي أعانه في ذلك خبراء من الأمم المتحدة ومن جامعة ستوكهولم في الجانب المتعلق بالاستعراض التقني. ويعرض الكتاب للتطبيقات الناجحة للتكنولوجيا في تايلند وسري لانكا وفييت نام ونيبال. |