"جامعيا" - Translation from Arabic to French

    • universitaire
        
    • université
        
    • campus
        
    • études universitaires
        
    • étudiants
        
    Cent vingt détenus devraient commencer une formation universitaire ou de niveau supérieur dans deux ans. UN ويُتوقع أن 120 سجينا سيبدأون في غضون سنتين تدريبا جامعيا أو تدريبا عالي المستوى.
    Environ 11 % des jeunes de 25 ans suivent un enseignement universitaire. UN ونحو 11 في المائة من الشباب في سن 25 سنة يتابعون تعليما جامعيا.
    Cela est vrai même pour les personnes handicapées ayant une formation universitaire. UN ويصدق هذا القول حتى على الذين يتلقون منهم تعليما جامعيا.
    La participation de 32 professeurs d'université de nombreuses autres universités de province a été rendue possible par le soutien du Conseil national de la science et de la technologie. UN وتسنت مشاركة 32 استاذا جامعيا من جامعات مقاطعات أخرى عديدة، بفضل دعم من المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا.
    De même, le fait d’être professeur de droit dans une université ne donne pas automatiquement les connaissances et l’expérience nécessaires pour plaider au pénal, en première instance ou en appel. UN كما أن كونه استاذا جامعيا في القانون لا يعني بشكل تلقائي أن لديه معرفة أو خبرة بمسائل وثيقة الصلة بالدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف.
    Notant avec satisfaction que l'université a bénéficié du don d'une grande propriété additionnelle au Costa Rica, qui lui permettra de disposer d'un autre campus, avec des logements pour les professeurs invités, un grand auditorium couvert et des salles de cours supplémentaires, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المنحة المقدمة إلى الجامعة في شكل مبان إضافية كبيرة في كوستاريكا لتكون حرما جامعيا بديلا يضم مرافق سكنية للأساتذة الزائرين وقاعة محاضرات كبيرة مغطاة وغرفا إضافية للدراسة،
    En outre, 628 Gibraltariens effectuent des études universitaires au Royaume-Uni. UN وإضافة إلى ذلك، يتلقى 628 مواطنا من جبل طارق تعليما جامعيا في المملكة المتحدة.
    - Niveau A : fonctionnaires en possession d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme d'études supérieures de type long; UN المستوى ألف: الموظفون الذين يحملون دبلوما جامعيا أو دبلوم دراسات عليا ذات طابع طويل؛
    La Loi révisée de 2005 stipule que les diplômes de niveau universitaire pourront être également obtenus par des diplômés du premier cycle du supérieur. UN وينص تنقيح هذا القانون في عام 2005 على أن الشهادات الممنوحة للأشخاص الذين أتموا برنامجا دراسيا جامعيا تُمنح أيضا لخريجي الكليات المتوسطة.
    Un centre de recherche et de formation ou un programme est une entité académique équivalant à un institut universitaire ou à un centre de recherche et d'enseignement dans un domaine scientifique déterminé ou dans un domaine thématique. UN يمثل مركز أوبرنامج التدريب والبحث وحدة أكاديمية تعادل معهدا جامعيا أو مركز بحث وتدريس في ميدان علمي أو مجال موضوعي محدد.
    66. Le Gouvernement a par ailleurs adopté en ce qui concerne l'enseignement supérieur une politique qui privilégie les femmes et qui permettra d'augmenter leur nombre dans les professions et aux postes qui requièrent un grade universitaire. UN 66- وانتهجت الحكومة أيضا سياسة المعاملة التفضيلية في التعليم الجامعي التي تَعِد بالتمخض عن تأهيل مجموعة أكبر النساء للمهن والمناصب التي تتطلب تعليما جامعيا.
    Ces efforts ayant été couronnés de succès, l'Agence spatiale brésilienne avait lancé un programme universitaire national appelé ItaSat. UN ونتيجة لهذه الجهود الناجحة، استهلت وكالة الفضاء البرازيلية برنامجا جامعيا يدعى " ItaSat " .
    26. Selon la presse, un universitaire a déclaré que le courant intégriste, qui dominait les centres de prise de décisions iraniens, empêchait la réalisation de progrès substantiels vers l'amélioration de la condition de la femme. UN 26- وذكرت الصحافة أن جامعيا أعلن أن المنحى الأصولي الذي يهيمن على مراكز اتخاذ القرار الإيرانية يعترض طريق إحراز تقدم كبير للمرأة.
    Il jouit également d'une vaste expérience en matière de droit pénal international et a eu une longue carrière universitaire; il a enseigné le droit international privé, discipline qui, en Argentine, englobe les questions de droit pénal international. UN وهو يتمتع كذلك بخبرة واسعة في القانون الجنائي الدولي فضلا عن تاريخه الأكاديمي الطويل في هذا المجال باعتباره أستاذا جامعيا للقانون الدولي الخاص، الذي يشمل في الأرجنتين المواضيع المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي.
    Notant avec satisfaction que l'université a bénéficié du don d'une grande propriété additionnelle au Costa Rica, qui lui permettra de disposer d'un autre campus, avec des logements pour les professeurs invités, un grand auditorium couvert et des salles de cours supplémentaires, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المنحة المقدمة إلى الجامعة في شكل مبان إضافية كبيرة في كوستاريكا لتكون حرما جامعيا بديلا يضم مرافق سكنية للأساتذة الزائرين وقاعة محاضرات كبيرة مغطاة وغرفا إضافية للدراسة،
    Cet examen a eu lieu à la suite de la plainte concernant le licenciement de 14 professeurs d'université en janvier 1992 E/CN.4/1993/39, par. 54. UN وقد نظرت اللجنة في ذلك استجابة للشكوى المقدمة بشأن طرد ١٤ استاذا جامعيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢)ك(.
    Cet examen a eu lieu à la suite de la plainte concernant le licenciement de 14 professeurs d'université en janvier 1992 E/CN.4/1993/39, par. 54. UN وقد نظرت اللجنة في ذلك استجابة للشكوى المقدمة بشأن طرد ١٤ استاذا جامعيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢)٢١(.
    L'université des Iles vierges a des campus sur Saint Thomas et Sainte-Croix et compte environ 2400 étudiants à temps plein et à temps partiel. UN 56 - وتمتلك جامعة جزر فيرجن حرما جامعيا على جزيرة سانت توماس وآخر على جزيرة سانت كروا، ويدرس فيها نحو 400 2 طالب ما بين متفرغ وغير متفرغ.
    En outre, 628 étudiants reçoivent une bourse de l’État pour effectuer des études universitaires en dehors du territoire. UN وإضافة إلى ذلك، يتلقى ٦٢٨ طالبا جامعيا منحا دراسية من الدولة للانتساب إلى جامعات خارج اﻹقليم.
    Sur les 40 000 Serbes qui résidaient à Pristina avant l'arrivée de la KFOR et de la MINUK, 25 000 étaient des écoliers et étudiants. UN ومن بين 000 40 صربي كانوا يعيشون في بريشتينا قبل قدوم القوة الدولية والإدارة المؤقتة كان هناك 000 25 تلميذا وطالبا جامعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more