"جانبك" - Translation from Arabic to French

    • ton côté
        
    • votre côté
        
    • tes côtés
        
    • vos côtés
        
    • côté de toi
        
    • ton coté
        
    • ton camp
        
    • votre version
        
    • ta part
        
    • avec vous
        
    Non, Je suis... écoute, je suis de ton côté, plus que tu ne le crois. Open Subtitles لا ، أنا .. أسمع ، أنا في جانبك أكثر مما تظن
    Je suis de ton côté, peu importe le nom qu'il portera. Open Subtitles حسناً، أنا فى جانبك ولا يهمنى أى اسم اختارتى
    "Et puis, une fois que votre cœur s'arrêtera de battre, nous pourrons peut-être ou pas ramener votre côté humain." Open Subtitles وعندها بعد أن تقضي نحبك قد نتمكن وقد لا نتمكن,كما تعلم إعادة جانبك البشريَ للحياة
    L'an dernier, j'étais à tes côtés à prendre les mêmes risques. Open Subtitles في العام الماضي، كنت إلى جانبك أتعرض لنفس المخاطر
    Nous voudrions vous assurer que nous serons à vos côtés, et que nous vous apporterons notre pleine collaboration. UN ونود أن نؤكد لك أننا سنكون إلى جانبك وأننا سنمدك بالعون الكامل.
    Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? Open Subtitles هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟
    Ce que j'essaie de dire par là, c'est que de ton côté, c'est compliqué aussi. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هنا، هو أني أرى مدى تعقيده من جانبك
    Il paraît que ça coince de ton côté pour les papiers de divorce, et Veronica n'est pas citoyenne, alors... Open Subtitles من الواضح أن هناك تأخير في أوراق الطلاق من جانبك وفيرونيكا لا تملك الجنسية الأمريكية
    Oncle Phil, tu sais, j'ai mis quelques films personnels pour montrer ton côté humain. Open Subtitles عمّي فيل, فقط وضعت بعض أفلام من المنزل لعرض جانبك الإنساني
    Je vais abaisser et tu vas tourner de ton côté, ok? Open Subtitles سوف اسحب للاسفل, وانتى سوف تسحبين في اتجاه عقارب الساعة من جانبك
    Je vois ce qui c'est passé, tu as atterris sur ton côté droit. Open Subtitles لقد رأيت ما حدث لقد سقطت على جانبك الايمن
    Je suis de ton côté, et je veux juste t'aider, laisse-moi le faire. Open Subtitles انا في جانبك وانا فقط اريد المساعده , لذا دعيني اساعدك
    Si ça arrive, je ne peux pas être de votre côté et vous ne voulez pas que je mette un terme à vos affaires. Open Subtitles أذا حدث ذلك, لا أستطيع أن أكون في جانبك وانت لا تريد مني أن أكون السبب في انتهاء تجارتك
    C'est votre ennemi. C'est lui. Tom, je suis de votre côté. Open Subtitles هذا هو عدوك،هذا هو الرجل توم، أنا في جانبك
    Que vous me croyez ou non je suis de votre côté. Open Subtitles حسناً ، سواء صدقتيني أم لا ، أنا إلى جانبك
    Et je suis là pour être à tes côtés, car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    J'ai bravé ces vents fouettants juste pour être à tes côtés. Open Subtitles واجهتُ تلك الرياح العاتيه لأكون إلى جانبك
    Je serais honoré de simplement continuer à travailler à vos côtés... si vous voulez de moi. Open Subtitles سأشعر بالشرف ببساطة بمُواصلة العمل إلى جانبك إذا كُنتِ ستقبلين بذلك
    Et j'ai passé les trois années suivantes à voyager à vos côtés. Open Subtitles ثم أمضيت السنوات الثلاث التالية أسافر إلى جانبك.
    Mais quand le mal reviendra... je serai à côté de toi. Open Subtitles و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك
    Il me semble que j'ai perdu ta confiance en chemin, mais je te jure sur l'esprit de ma mère défunte que je suis de ton coté. Open Subtitles أرى أني فقدت ثقتك بمكان ما على طول الطريق لكني أقسم لك بروح أمي المتوفاة أني إلى جانبك.
    C'est ici que tu vas choisir ton camp de façon définitive. Open Subtitles هنا حيث تختار جانبك بشكل نهائي وإلى الأبد
    Nous ne vous demandons pas de vous montrer publiquement, mais nous voulons juste entendre votre version de l'histoire. Open Subtitles نحن لا نطلب منك أن تخرجي علنًا لكننا نريد فقط سماع جانبك من القصة
    Maintenant il est temps pour toi de faire ta part du marché, et... Open Subtitles الآن حان الوقت كي تظهري جانبك الحسن من الإتفاق
    Je serais avec vous tout le temps clamant votre dignité. Open Subtitles سأكون في جانبك طوال الوقت قرع طبول إستحقاقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more