"جانبي مضيق تايوان" - Translation from Arabic to French

    • deux côtés du détroit de Taiwan
        
    • deux rives du détroit de Taiwan
        
    • autre du détroit de Taiwan
        
    • chaque côté du détroit de Taiwan
        
    • deux parties du détroit de Taiwan
        
    • rives du détroit de Taiwan et
        
    • deux côtés du détroit de Formose
        
    La République des Îles Marshall se félicite des progrès réalisés des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Cette visite a reçu un large appui des populations des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Nous sommes favorables à un dialogue constructif entre les deux côtés du détroit de Taiwan en vue d'aboutir à une entente et à une coopération mutuelles. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    Depuis 1949, les deux rives du détroit de Taiwan sont gouvernées par deux entités distinctes. UN وأنه جرى منذ عام 1949 حكم كل من جانبي مضيق تايوان بوصفه كيانا منفصلا.
    Mais il importe de maintenir un dialogue pacifique entre les deux rives du détroit de Taiwan. UN وأضاف أنه في هذا الصدد، من المهم أن يستمر إجراء حوار سلمي بين جانبي مضيق تايوان.
    Le principe d'une seule Chine offre une base solide au développement de relations pacifiques et stables de part et d'autre du détroit de Taiwan. UN وإن مبدأ الصين الواحدة يُشكل أساسا لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    C'est dans ce même esprit qu'il apprécie les pourparlers initiés entre les deux Républiques de Corée, et qu'il encourage tout rapprochement entre les populations de chaque côté du détroit de Taiwan. UN وانطلاقا من نفس الروح، نعرب عن تقديرنا للمفاوضات التي بدأت بين جمهوريتي كوريا، ونحن نؤيد تحقيق الوفاق بين السكان على جانبي مضيق تايوان.
    Tout en s'efforçant de réaliser cet objectif, nous, États Membres de l'ONU, devrions faciliter le processus en envisageant la façon dont les deux parties du détroit de Taiwan peuvent participer en même temps aux activités de l'ONU. UN وفي الوقت الذي يجري فيه العمل لتحقيق هذا الهدف، علينا نحن في الأمم المتحدة، أن نساعد هذه العملية بالنظر في كيفية مشاركة جانبي مضيق تايوان في الأمم المتحدة في نفس الوقت.
    Étant une affaire concernant le peuple chinois des deux côtés du détroit de Taiwan, elle n'admet aucune ingérence extérieure. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    Ces mesures et politiques ont reçu le soutien des compatriotes des deux côtés du détroit de Taiwan et ont été largement approuvées par la communauté internationale. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    Nous lançons donc un appel aux Membres de l'Organisation pour qu'ils dépassent le cadre étroit de leurs considérations politiques et examinent les réalités géopolitiques qui prévalent des deux côtés du détroit de Taiwan. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    Nous sommes encouragés de voir qu'un nombre important de sociétés et de citoyens chinois des deux côtés du détroit de Taiwan vivent et travaillent en harmonie au Panama, où ils se sont acquis le respect et l'affection des Panaméens par leur diligence et leur goût pour le travail. UN ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل.
    Mon gouvernement souhaite que la question qui perdure relative au statut international de la République de Chine à Taiwan sera réglée pacifiquement et de façon acceptable pour les gouvernements des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    À l'heure où la réconciliation l'emporte sur la confrontation, l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'esprit de la diplomatie préventive, devrait faire de son mieux pour atténuer les tensions des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وفــي الوقت الــذي تحل فيه المصالحــة محل المواجهــة، ينبغــي لﻷمم المتحــدة أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لروح الدبلوماسية الوقائية، لتخفيف حدة التوتر على جانبي مضيق تايوان.
    Nous espérons également que la paix sera préservée et que la coexistence pacifique règnera comme il se doit sur les deux rives du détroit de Taiwan. UN كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان.
    Deuxièmement, les compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan ont les mêmes origines et ancêtres et parlent la même langue. UN ثانياً، إن المواطنين على جانبي مضيق تايوان ينحدرون من نفس الأصل والأسلاف ويتكلمون نفس اللغة.
    Nous avons l'obligation de travailler avec les Chinois des deux rives du détroit de Taiwan et de les encourager pour consolider les progrès accomplis, de façon à placer l'amélioration de la condition humaine au-dessus de la politique. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    Le Gouvernement chinois a inlassablement fait valoir que la réunification pacifique de la patrie doit se réaliser par un dialogue entretenu sur un pied d'égalité entre les deux rives du détroit de Taiwan, sur la base du principe d'une seule Chine. UN ولقد واظبت الحكومة الصينية على التمسك بموقفها القائم على تحقيق وحدة الوطن الأم بالوسائل السلمية من خلال الحوار على قدم المساواة بين جانبي مضيق تايوان على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    Le principe d'une seule Chine est la base sur laquelle pourront s'instaurer des relations pacifiques et stables de part et d'autre du détroit de Taiwan. UN إن مبدأ الصين الواحدة يوفر الأساس لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    La division des deux parties de la Chine situées de part et d'autre du détroit de Taiwan est temporaire et le statut de Taiwan en tant que province chinoise n'a jamais changé. UN وإن الفصل بين جانبي مضيق تايوان هو أمر مؤقت وأن مركز تايوان كمقاطعة صينية لم يتغير.
    La question de Taiwan est une question purement intérieure à la Chine et doit être réglée conjointement par les populations chinoises de chaque côté du détroit de Taiwan. UN وقال إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية محضة بالنسبة إلى الصين، ويجب أن تُسَوّى بالتضامن من قبل الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان.
    C'est pourquoi nous exhortons l'Organisation des Nations Unies à prendre les devants en facilitant le dialogue entre les deux parties du détroit de Taiwan, dans l'espoir qu'un règlement pacifique sera trouvé au différend. UN ولذلك نحث الأمم المتحدة بقوة على لعب دور المبادرة في تيسير الحوار بين جانبي مضيق تايوان على أمل حل الصراعات بطريقة سلمية.
    Si c'est le cas, on comprend mal pourquoi des armes sont déployées sur l'une des rives du détroit de Taiwan et braquées vers l'autre rive. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها لا تستطيع أن تفهم السبب في نشر الأسلحة على أحد جانبي مضيق تايوان في اتجاه واحد.
    a) De respecter pleinement le choix des habitants des deux côtés du détroit de Formose s'agissant de leurs relations futures et de rejeter tout arrangement unilatéral ou règlement forcé de leurs différends par des moyens autres que pacifiques; UN (أ) أن تحترم تماما اختيارات الشعب على جانبي مضيق تايوان فيما يتصل بالعلاقات بين الجانبين مستقبلا، وأن ترفض أي ترتيب منفرد أو حل عن طريق القوة لخلافاتهما بغير الوسائل السلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more