"جانب المجتمع المدني والقطاع" - Translation from Arabic to French

    • la société civile et du secteur
        
    Le texte qui nous est soumis ne contient pas des questions qui sont pourtant chères à l’Union européenne, telle que la participation de la société civile et du secteur privé, ainsi que la nécessité d’accroître l’efficacité de la CNUCED. UN والنص المعروض أمامنا لا يشمل قضايا يحرص عليها الاتحاد الأوروبي مثل المشاركة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص وكذلك الحاجة إلى تحسين كفاءة الأونكتاد.
    Le texte qui nous est soumis ne contient pas des questions qui sont pourtant chères à l'Union européenne, telle que la participation de la société civile et du secteur privé, ainsi que la nécessité d'accroître l'efficacité de la CNUCED. UN والنص المعروض أمامنا لا يشمل قضايا يعتز بها الاتحاد الأوروبي مثل المشاركة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص وكذلك الحاجة إلى تحسين كفاءة الأونكتاد.
    Ces programmes devraient tirer parti de la pleine participation de la société civile et du secteur privé ainsi que de leurs apports et comporter des composantes éducatives pour promouvoir, sur le long terme, le principe du respect de la loi. UN وينبغي أن تستفيد تلك البرامج من المشاركة والإسهام النشطين من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص، وينبغي أن تتضمن عناصر تثقيفية كوسيلة لترسيخ ثقافة الامتثال للقانون على المدى الطويل.
    Rappelant également que, dans la même décision, le Conseil a décidé que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, groupes de travail en ligne et sessions annuelles; UN وإذ يشير أيضا إلى أن المجلس قرر، في المقرر نفسه، أنه ينبغي للجنة تشجيع المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية،
    C'était notamment le cas pour les organes et institutions intervenant dans les domaines du commerce, de la finance ou de l'aide au développement, mais il fallait aussi assurer une participation suffisante de la société civile et du secteur privé. UN وكذلك يتعين أن تشمل عملية المتابعة هيئات ومؤسسات تُعنى بالتجارة والتمويل والمساعدة الإنمائية مع مشاركة ملائمة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    i) Mettent l'accent sur l'appui à fournir aux pays en développement pour qu'ils parviennent à éliminer la pauvreté et à obtenir une croissance économique et un développement durables avec le concours, à un niveau adéquat, de la société civile et du secteur privé; UN ' 1` التركيز المناسب على دعم جهود البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة بمشاركة مناسبة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Le niveau de participation de la société civile et du secteur privé au dialogue politique peut être considéré comme l'une des réussites de la coordination mondiale du mouvement pour l'Éducation pour tous. UN ويمكن النظر إلى مستوى المشاركة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في الحوار المتعلق بالسياسات على أنه أحد النجاحات التي حققها التنسيق العالمي الذي تضطلع به حركة توفير التعليم للجميع.
    Face à la nécessité urgente de créer le Fonds mondial en 2001, il a été institué comme fondation en droit suisse, étant entendu que son statut deviendrait à terme celui d'une organisation de caractère intergouvernemental renforcée par une forte participation de la société civile et du secteur privé. UN 23 - أُنشئ الصندوق العالمي، تلبية للحاجة الماسة لإنشائه في عام 2001، كمؤسسة سويسرية على أن يتحول مركزه فيما بعد إلى منظمة ذات طابع حكومي دولي تعززها مشاركة قوية من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Comment remercier les nombreux pays amis qui ont très rapidement mobilisé leurs ressources propres et leur logistique pour venir en aide aux Haïtiens? Comment traduire notre reconnaissance vis-à-vis de ces manifestations de compassion et ces nombreuses initiatives de solidarité en provenance de la société civile et du secteur privé de ces mêmes pays amis? UN كيف يمكنني أن أوفي البلدان الصديقة حقها في الشكر على مسارعتها إلى تعبئة مواردها وإمداداتها لتقديم المعونة إلى أبناء هايتي؟ كيف يمكننا الإعراب عن امتناننا في ضوء ذلك التعبير عن التعاطف ومبادرات التضامن العديدة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في تلك البلدان الصديقة نفسها؟
    L'autre type d'association est entre l'État, la société civile et le secteur privé, non seulement pour des raisons de participation et de légitimité mais également parce que sans le soutien de la société civile et du secteur privé, la possibilité de voir les OMD s'inscrire dans la culture de développement d'un pays se voit réduite. UN أما وجه العملة الآخر فهو إقامة الشراكات بين الدولة والمجتمع المدني والقطاع الخاص لا لأغراض المشاركة والشرعية فحسب بل أيضا لأن احتمال إدراج الأهداف في الثقافة الإنمائية في البلد يصبح ضعيفا إذا لم يتحقق الدعم من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Des progrès notables ont été réalisés depuis décembre 2011 tant au niveau des politiques qu'au niveau opérationnel parmi les États Membres et les entités des Nations Unies, avec la participation active et précieuse de la société civile et du secteur privé. UN 102 - لقد أحرزت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تقدما كبيرا على الصعيدين السياساتي والتنفيذي منذ كانون الأول/ديسمبر 2011، بمشاركة فاعلة وقيّمة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La participation croissante de la société civile et du secteur privé aux initiatives Sud-Sud occupe une place centrale dans de nombreuses transformations socioéconomiques, les sociétés transnationales du Sud fournissant plus d'investissements étrangers directs aux pays les moins avancés. UN 15 - وكانت المشاركة المتزايدة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب محوراً لكثير من التحوّلات الاقتصادية الاجتماعية، وقدمت الشركات عبر الوطنية في الجنوب مزيداً من الاستثمارات المباشرة الأجنبية لأقل البلدان نمواً.
    b) Que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles ; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    b) Que la Commission encouragera la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    b) Que la Commission encouragerait la participation active de la société civile et du secteur privé à ses groupes d'étude, ses groupes de travail en ligne et ses sessions annuelles; UN (ب) أن تشجع اللجنة على المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص في أفرقتها المتخصصة وأفرقتها العاملة الإلكترونية ودوراتها السنوية؛
    Compte tenu du développement impressionnant des organisations de la société civile et de la nécessité d’un maximum d’ouverture, le processus de réforme devrait comporter un programme de sensibilisation destiné à assurer la participation active de la société civile et du secteur privé à la prise de décisions et à la formation des consensus. UN ٣٤ - ونظرا للازدياد الحاد في عدد منظمات المجتمع المدني، وللحاجة إلى أن تكون عملية اﻹصلاح شاملة بقدر اﻹمكان، فإنها يجب أن تتضمن برنامجا لتطوير التوعية، لكي تستقطب المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص، في صنع القرار وفي العمل على تكوين توافق في اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more