"جانب لجنة" - Translation from Arabic to French

    • par le Comité
        
    • que la Commission
        
    • que le Comité
        
    • la part de la Commission
        
    • par la Commission
        
    • la Commission de la
        
    • la part du Comité
        
    • le Comité d
        
    • la Commission pour
        
    • Comité des
        
    Ces initiatives ont été saluées par le Comité de gestion. UN ولقيت هذه المبادرات ترحيبا من جانب لجنة الإدارة.
    Dispense de contrôle secondaire par le Comité de contrôle des marchés UN التخلي عن الاستعراض الثانوي من جانب لجنة استعراض العقود
    Faire avancer ces travaux était, de l'avis des participants, une tâche de grande portée que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale se devait d'examiner de manière approfondie. UN إن مهمة المضي في هذا العمل مهمة جادة وتقتضي بحثا مستفيضا من جانب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Pour faciliter l’examen des demandes motivées par la sécheresse, l’Organisation des Nations Unies a établi une liste des contrats que le Comité du Conseil de sécurité devait examiner d'urgence. UN ولتيسير تجهيز الطلبات ذات الصلة بالجفاف، وضعت الأمم المتحدة قائمة بالعقود التي تحتاج إلى النظر فيها على سبيل الاستعجال من جانب لجنة مجلس الأمن.
    Résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social en 2003 appelant un suivi de la part de la Commission de la condition de la femmea UN قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 وتستدعي إجراءات من جانب لجنة وضع المرأة
    Ce problème devra être sérieusement examiné par la Commission, et doit être pris en considération lorsqu'on fait le point des progrès depuis 1998. UN وهذه المشكلة تتطلّب اهتماما جدّيا من جانب لجنة المخدّرات وينبغي أخذها في الحسبان في عملية رصد التقدّم منذ عام 1998.
    Compte tenu du calendrier des sessions des deux commissions, la Commission de la condition de la femme devrait élaborer toutes ses contributions à sa session de 1997. UN ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧.
    en 2009 appelant un suivi de la part du Comité des politiques de développement UN القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 والتي طلب فيها المتابعة من جانب لجنة السياسات الإنمائية
    La composition de la réserve est périodiquement revue par le Comité des placements du PNUD. UN ويُستعرض تكوين الاحتياطي بشكل دوري من جانب لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج اﻹنمائي.
    À cet égard, elle apprécierait l'examen du Programme d'action par le Comité interorganisations sur le développement durable, comme le suggère le rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، فهو يرحب باستعراض برنامج العمل من جانب لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، كما هو مقترح في تقرير اﻷمين العام.
    En réponse à la demande du Conseil d'administration, une équipe conjointe de mise en œuvre a été constituée par le Comité des représentants permanents et le Secrétariat d'ONU-Habitat. UN وفي استجابة لطلب مجلس الإدارة، شُكل فريق تنفيذي مشترك من جانب لجنة الممثلين الدائمين وأمانة موئل الأمم المتحدة.
    Le programme examine les efforts que la Commission spéciale des Nations Unies a déployés au cours des années 90 afin de faire la lumière sur les armes chimiques de l’Iraq. UN يستعرض الشريط الجهود التي بُذلت في التسعينيات من جانب لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بالعراق للكشف عن اﻷسلحة البيولوجية في العراق.
    Un participant a noté que cette affaire mettait en évidence la nécessité que la Commission des droits de l'homme assure un suivi plus systématique des cas de non—coopération d'Etats membres. UN ولاحظ أحد المشتركين أن هذه الحالة تُبرز الحالة إلى متابعة أكثر انتظاماً من جانب لجنة حقوق اﻹنسان بشأن عدم التعاون من جانب الدول اﻷعضاء.
    En Serbie, il importe que la Commission de la concurrence se fixe un ordre de priorité parce qu'elle dispose d'un personnel peu nombreux et qu'elle cherche à faire son travail avec le minimum de dépenses. UN وتحديد الأولويات من جانب لجنة المنافسة في صربيا عنصر هام نظراً إلى قلة عدد الموظفين وإلى خطة اللجنة الرامية إلى تحقيق أهداف حماية المنافسة بالحد الأدنى من التكاليف.
    Il faudrait que le Comité de la planification du développement ou les organes appelés à lui succéder étudient la question de manière plus approfondie, afin de définir des approches et des modalités que le Conseil pourrait examiner à une session ultérieure. UN ويقتضي اﻷمر إجراء المزيد من الدراسة بشأن هذه المسائل، بما في ذلك من جانب لجنة التخطيط اﻹنمائي أو الترتيبات التي ستخلفها من أجل وضع نهج وطرائق يمكن أن ينظر فيها المجلس في دورة لاحقة.
    Parmi les suggestions concrètes formulées à cette occasion au sujet des activités que le Comité de l'adaptation devrait mener, il convient de mentionner les suivantes: UN ٧٨- وتشمل الاقتراحات المحددة المقدمة خلال المناسبة لاتخاذ إجراءات من جانب لجنة التكيف ما يلي:
    en 2009 appelant un suivi de la part de la Commission de la condition de la femme UN القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 والتي طلب فيها المتابعة من جانب لجنة وضع المرأة
    La Commission électorale nationale et la Commission d'enregistrement des partis politiques ont toutes les deux besoin d'un appui soutenu de la part de la Commission. UN ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية كلاهما بحاجة إلى دعم مستمر من جانب لجنة بناء السلام.
    Son texte est en cours d'examen par la Commission de réforme législative. UN ويتم حالياً مراجعة التشريع من جانب لجنة تعديل القانون في فيجي.
    Il s'agit d'un fait extrêmement grave sur lequel la Commission de la vérité a jugé bon de faire l'enquête la plus approfondie possible. UN وقد كان ذلك عملا بالغ الخطورة استدعى أدق التحقيقات من جانب لجنة تقصي الحقائق.
    En l'absence d'une surveillance étroite de la législation d'application et de la pratique administrative, et d'une surveillance effective de la part du Comité des sauvegardes, auprès duquel ces mesures doivent être justifiées, la " modulation des contingents " pourrait devenir davantage la règle que l'exception. UN وبدون رصد دقيق لتشريعات التنفيذ والممارسة اﻹدارية واﻹشراف الفعال من جانب لجنة الضمانات، وهي لجنة يجب أن يبرر أمامها استخدام تلك التدابير، فإن " تعديل الحصص " قد يصبح القاعدة لا الاستثناء.
    4) Durée moyenne d'un examen par le Comité d'examen du programme UN ' 4` متوسط وقت الاستعراض من جانب لجنة استعراض البرامج
    Gestion stratégique par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN الإدارة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من جانب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Envisager une participation plus active du Comité des représentants permanents à l'établissement des rapports du Forum urbain mondial. UN النظر في زيادة المشاركة النشطة من جانب لجنة الممثلين الدائمين في إعداد تقارير المنتدى الحضري العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more