"جانب مهم" - Translation from Arabic to French

    • est un aspect important
        
    • volet important
        
    • sont un aspect important
        
    • qui fondait l
        
    • aspect important de
        
    • un élément important
        
    L'intégration dans la population active est un aspect important de la participation des personnes âgées à la société et au développement. UN وثمة جانب مهم لمشاركة المسنين بصورة نشطة في المجتمع وفي التنمية هو إدماجهم في القوى العاملة.
    L'élément promotion est un aspect important du processus, sans lequel un programme de volontaires ne peut se développer efficacement. UN وعنصر الترويج جانب مهم من هذه العملية لا يمكن بدونه إعداد برنامج تطوعي إعدادا فعالا.
    Autre volet important de cette question, l'élargissement du rôle joué par les industries en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités. UN 25 - وثمة جانب مهم آخر في هذه المسألة لهو الإرشاد وبناء القدرات بشأن الدور المتنامي للصناعات.
    Cet alinéa énonce un principe très important qu'il faut préserver et les moyens d'application du Conseil de sécurité sont un aspect important de l'intégrité du régime des garanties. UN وأضافت قائلة إن هذه الفقرة تتضمن توضيحا هاما جدا ينبغي الاحتفاظ به؛ فأهلية الإنفاذ التي يتمتع بها مجلس الأمن جانب مهم من وحدة نظام الضمانات.
    Il fallait, pour que le réseau des représentants ou coordonnateurs résidents puisse exercer ses responsabilités, qu'il couvre le plus grand nombre de pays possible, conformément au principe d'universalité qui fondait l'action des Nations Unies. UN وقال إن مسؤوليات المنظمة تقتضي أن يشمل نظام الممثل المقيم/المنسق المقيم أكبر عدد ممكن من البلدان، وهو جانب مهم بالنسبة للطابع العالمي لﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, un autre aspect important de la liberté d'expression est le droit qu'a la population de recevoir des informations fiables. UN ومن جهة أخرى، يتمثل جانب مهم آخر لحرية التعبير في حق الشعب في تلقي معلومات صادقة.
    Le renforcement des institutions nationales des pays en développement, notamment les ministères de l'environnement, constitue un élément important en la matière. UN وهناك جانب مهم في هذا الصدد يتمثل في تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها وزارات البيئة، في البلدان النامية.
    Le Rapporteur spécial rappelle que la nécessité de prendre des mesures de prévention est un aspect important de la lutte antiterroriste et que le blocage des fonds collectés ou utilisés à des fins terroristes est un aspect important de ces mesures. UN ويُذَكِّر المقرر العام بأن اتخاذ إجراءات وقائية تمثل جانبا مهما من جوانب الحرب على الإرهاب وأن تجميد الأموال التي جُمعت أو استخدمت لأغراض إرهابية هو جانب مهم من تلك التدابير.
    13. La propreté de la prison est un aspect important des conditions de vie des prisonniers; il suppose une vigilance quotidienne dans les tâches d'entretien et dépend beaucoup de l'attitude du directeur de l'établissement. UN ١٣- ومضى قائلا إن النظافة في السجون جانب مهم من أوضاع حياة السجناء؛ وهي جانب يقتضي عناية يومية في مهام الصيانة ويتوقف كثيرا على الموقف الذي يتبناه مدير السجن.
    82. La codification du droit international est un aspect important de la promotion de l'état de droit au niveau international, et le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies joue un rôle central dans ce processus. UN 82 - إن تدوين القانون الدولي جانب مهم في تطوير سيادة القانون على الصعيد الدولي، مع قيام مكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة بدور مركزي في هذه العملية.
    Il faudra continuer de soutenir ce volet important de la coopération Sud-Sud en collaboration avec la CNUCED. UN وهذا جانب مهم في التعاون بين بلدان الجنوب ويحتاج إلى دعم مستمر بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).
    8. Deux nouveaux projets sur la contrefaçon ont été lancés en 2012, le premier sur la contrefaçon et la criminalité organisée, qui devrait mener à la création d'un centre d'échange international sur la contrefaçon et la criminalité organisée et dont un volet important portait sur l'évaluation des risques des contrefaçons pour la santé et la sécurité des consommateurs. UN 8- وبُوشر العمل في عام 2012 في مشروعين جديدين بشأن التزييف. ويفضي أوَّلهما، الذي يركِّز على التزييف وصلته بالجريمة المنظَّمة، إلى إنشاء مرفق دولي لتبادل المعلومات عن التزييف وصِلته بالجريمة المنظَّمة. ويتمثل جانب مهم لهذا المشروع في تقييم المخاطر المرتبطة بالمنتجات المزيَّفة التي تتهدَّد صحة المستهلكين وسلامتهم.
    Cet alinéa énonce un principe très important qu'il faut préserver et les moyens d'application du Conseil de sécurité sont un aspect important de l'intégrité du régime des garanties. UN وأضافت قائلة إن هذه الفقرة تتضمن توضيحا هاما جدا ينبغي الاحتفاظ به؛ فأهلية الإنفاذ التي يتمتع بها مجلس الأمن جانب مهم من وحدة نظام الضمانات.
    Bien que la pratique soit rare dans ce domaine, les contre-mesures sont un aspect important de la mise en œuvre de la responsabilité internationale, aspect que notre projet ne peut ignorer. UN ورغم ندرة الممارسة ذات الصلة بالموضوع، فإن التدابير المضادة جانب مهم من إعمال المسؤولية الدولية لا يمكن إغفاله في هذا المشروع.
    Il fallait, pour que le réseau des représentants ou coordonnateurs résidents puisse exercer ses responsabilités, qu'il couvre le plus grand nombre de pays possible, conformément au principe d'universalité qui fondait l'action des Nations Unies. UN وقال إن مسؤوليات المنظمة تقتضي أن يشمل نظام الممثل المقيم/المنسق المقيم أكبر عدد ممكن من البلدان، وهو جانب مهم بالنسبة للطابع العالمي لﻷمم المتحدة.
    L'autre aspect important de la réponse du HCR a été la coopération avec les institutions de développement, comme cela a été le cas au Mozambique. UN وهناك جانب مهم آخر من جوانب استجابة المفوضية تمثل في التعاون مع الوكالات الإنمائية كما حدث في موزامبيق.
    L'accès à la justice est un élément important de la protection des droits de la personne. UN 39- إن إتاحة إمكانية اللجوء إلى القضاء جانب مهم من جوانب حماية حقوق الإنسان.
    C'est la raison pour laquelle le renforcement de la protection des apatrides est un élément important de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وبناء عليه، فإن تعزيز حماية عديمي الجنسية جانب مهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more