À cet égard, je tiens à louer l'utile contribution qu'a apportée aux négociations le médiateur des Nations Unies, M. Jean Arnault. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أثني على المساهمة القيمة التي قدمها للمفاوضات وسيط اﻷمم المتحدة، السيد جان آرنو. |
Je reprends à présent mes fonctions de président et je donne la parole à M. Jean Arnault pour qu'il réponde aux observations et aux questions. | UN | أستأنف الآن مهامي كرئيس للمجلس، وأعطي الكلمة للسيد جان آرنو للرد على التعليقات والأسئلة. |
Nous appuyons le travail actif fourni par le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, M. Jean Arnault. | UN | وندعم العمل النشط الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، السيد جان آرنو. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil une invitation à Jean Arnault, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 للنظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى جان آرنو الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان. |
Enfin, nous rendons hommage à l'excellent travail et au dévouement de M. Jean Arnault et de son équipe de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, et nous lui souhaitons plein succès dans la période critique qui s'annonce. | UN | أخيرا، نود أن نشيد بالعمل الممتاز المتفاني الذي اضطلع به السيد جان آرنو وفريقه في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ونتمنى لهم نجاحا عظيما في مسعاهم. |
Nous remercions également M. Jean Arnault, Représentant spécial du Secrétaire général, de son exposé sur le rapport nous présentant les derniers faits intervenus dans le processus électoral en Afghanistan. | UN | ونشكر أيضا السيد جان آرنو الممثل الخاص للأمين العام، على استكماله التقرير بآخر المستجدات في العملية الانتخابية في أفغانستان. |
Je voudrais demander à M. Jean Arnault comment la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) est parvenue à la conclusion que les milices factieuses se chiffraient désormais à 50 000 et non aux 100 000 préalablement estimées. | UN | أود أن أسأل السيد جان آرنو كيف توصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى النتيجة القائلة إن تعداد المليشيات يقدر بحوالي 000 50 بدلا من 000 100 كما كان مقدرا في السابق. |
Les parties sont convenues d'une négociation directe sur la base du programme de Mexico adopté en avril 1991, dirigée par un représentant du Secrétaire général des Nations Unies, M. Jean Arnault ayant été désigné à cette fin. | UN | واتفق على مفاوضة مباشرة على أساس ما سُمي بجدول أعمال مكسيكو، الذي كان قد تم الاتفاق عليه في نيسان/أبريل ١٩٩١، ومع وساطة ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وقد عُين لهذه الوظيفة السيد جان آرنو. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Jean Arnault. > > | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها السيد جان آرنو " . |