"جاهداً" - Translation from Arabic to French

    • dur
        
    • efforts
        
    • s'attache
        
    • s'efforce
        
    • s'efforcera
        
    • tellement
        
    • 'efforcer
        
    • s'est efforcé
        
    • s'est efforcée
        
    • fort
        
    • tout fait
        
    Tu as travaillé super dur pour que ce prof t'accepte. Open Subtitles لقد عملت جاهداً لتجعل هذا الاستاذ يقبل بتدريسك
    J'ai travaillé dur pendant vingt-sept ans et en 2006, j'ai enfin pu avoir ma première voiture, qui se trouve ici même, dans le garage du bâtiment. UN وعملت جاهداً طوال 27 عاماً؛ وفي عام 2006، حصلت أخيراً على سيارتي الأولى المتوقِّفة خارج هذا المبنى.
    Tu travailles dur. Même mieux, tu travailles intelligemment. Open Subtitles عملت جاهداً , واكثر من ذلك , لقد عملت بذكاء
    Tu fais beaucoup d'efforts pour éviter tout ce qu'il y a de bon, chez lui. Open Subtitles بول، أنت تعمل جاهداً لأن تتحفّظ على أخذ أيّة معلومة جيّدة عنه
    Enfin, il s'attache à aider l'Administration à appliquer les politiques et objectifs généraux que l'UNOPS a énoncés dans sa stratégie opérationnelle pour la période 2010-2013 et son budget de l'exercice 2010-2011. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى الفريق جاهداً إلى تقديم الدعم للإدارة في تطبيق السياسات والأهداف العامة لمكتب خدمات المشاريع على النحو المبين في استراتيجية العمل للفترة 2010-2013 وميزانية الفترة 2010-2011.
    M. Buntan s'efforce d'exercer son propre pouvoir politique, non seulement pour lui-même mais aussi pour ses frères et sœurs, handicapés eux aussi. UN وهو يعمل جاهداً على ممارسة قوته السياسية ليس من أجل نفسه فحسب، بل أيضا من أجل أخوته وأخواته من ذوي الإعاقة.
    En conclusion, il renouvelle au Comité l'assurance que le Centre pour les droits de l'homme s'efforcera de lui apporter toute l'assistance possible dans l'exécution de ses importantes responsabilités. UN وفي ختام كلمته أكد مجدداً للجنة أن مركز حقوق اﻹنسان سيسعى جاهداً ليقدم لها كل مساعدة ممكنة في أداء مسؤولياتها الهامة.
    Il travaille dur, en votre nom, construisant des alliances avec des seigneurs catholiques et protestants. Open Subtitles أنه يعمل جاهداً تحت علمكِ أنشاء تحالفات مع لوردات بروتستانيون وكاثوليك
    Je ai toujours vu, le travail de l'œil dur plus, le plus de chance que je semble avoir Open Subtitles ،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً .كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ
    Je suis la personne la plus paumée que je connaisse, et je travaille vraiment dur pour me comprendre. Open Subtitles أعلم أنني الأكثر فشلاً وأعمل جاهداً لمعرفة نفسي
    Je l'ai fait. J'ai sacrifié tant de choses. J'ai travaillé si dur. Open Subtitles لقد فعلت, لقد ضحيت بالكثير لقد عملت جاهداً
    Travailler dur, jouer encore plus dur, pas vrai, joueur? Open Subtitles اعمل جاهداً والعب بصعوبة حسناً أيها اللاعب؟
    Je comprends pourquoi tu es énervée, mais il a travaillé très dur pour avoir le magasin prêt. Open Subtitles ،أفهم سبب استيائك لكنه عمل جاهداً كي يعيد إفتتاح المتجر
    Il est primordial de promouvoir le processus de désarmement nucléaire, qui fait l'objet d'efforts acharnés de la communauté internationale. UN وهي خطوة بالغة الأهمية لتعزيز عملية مواصلة نزع السلاح النووي، التي يعمل المجتمع الدولي جاهداً لإنجازها.
    - Je fais de gros efforts pour ne pas complètement perdre les pédales et vous ficher tous les trois dehors, mais messieurs, vous ne m'aidez pas. Open Subtitles أنا أحاول جاهداً أن لا أفقد أعصابي عليكم أنتم الثلاثة الآن لكنكم لا تسهلون الأمر
    De plus, il s'attache à aider la direction à appliquer les politiques et objectifs généraux que l'UNOPS a énoncés dans son plan stratégique pour 2010-2013 (DP/2009/36). UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل الفريق جاهداً على دعم الإدارة في تطبيق السياسات والتوجيهات العامة لمكتب خدمات المشاريع على النحو الموضَّح في الخطة الاستراتيجية للمكتب 2010-2013 (DP/2009/36).
    Son conseil d'administration s'efforce d'offrir ses bourses de voyage à un nombre égal d'hommes et de femmes. UN ويسعى مجلس الأمناء جاهداً لاختيار عدد متساوٍ من الذكور والإناث من مقدمي طلب الحصول على مِنح السفر.
    M. Mirghani s'efforcera de fournir au Comité tous les renseignements concrets qui lui seront demandés. UN وأضاف أنه سيسعى جاهداً لتزويد اللجنة بما قد تطلبه من معلومات وقائعية.
    Et tu as travaillé si dur la dessus et tu t'es tellement persuadé que c'est beau que tu l'affiches fièrement sur le divan de l'entrée. Open Subtitles وعملت جاهداً عليها وتخدع نفسك أنها جميلة وتضعها بفخر في المدخل على الأريكة.
    Cependant, le Président devrait s'efforcer d'obtenir une composition qui corresponde à l'ensemble des intérêts en jeu. UN غير أنه ينبغي للرئيس أن يسعى جاهداً إلى تكوين المجموعة تكويناً يبيّن جميع المصالح المعنية.
    Il s'est efforcé de répondre de la manière la plus exhaustive possible à toutes les observations dans son neuvième rapport. UN وقد سعى جاهداً إلى تقديم أشمل إجابة ممكنة بشأن جميع الملاحظات في تقريره التاسع.
    Elle s'est efforcée d'introduire le sujet dans les négociations du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Oui mais qui essaies-tu si fort de devenir ? Open Subtitles أجل ، لكن من الشخص الذي تُحاول جاهداً أن تُصبحه ؟
    J'ai tout fait pour m'intégrer... mais de voir mes parents, ce soir... ca m'a fait réaliser que je ne suis qu'un animal primitif. Open Subtitles حاولت جاهداً التأقلم، لكن مشاهدة أبويّ يتصرفان هكذا جعلتني أدرك أنني مجرد حيوان بدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more