"جاهزة الصنع" - Translation from Arabic to French

    • préfabriqués
        
    • préfabriquées
        
    • prête à l
        
    • préfabriqué
        
    En effet, le programme d'achat de logements et entrepôts préfabriqués, ainsi que certains projets de construction n'ont pas pu être terminés pendant la période. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    En effet, le programme d'achat de logements et entrepôts préfabriqués, ainsi que certains projets de construction n'ont pas pu être terminés pendant la période. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    Les bureaux occupent plusieurs bâtiments préfabriqués de différentes tailles et des blocs sanitaires préfabriqués ont été mis en place. UN وتضم أماكن المكاتب وحدات جاهزة الصنع ومختلفة الأحجام، كما تم تشييد ثلاث وحدات للاغتسال جاهزة الصنع.
    Le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées, de groupes électrogènes et de matériel d'hébergement, visait à renforcer les capacités opérationnelles du Gouvernement érythréen. UN ومن شأن التبرع المقترح هذا، المؤلف أساساً من مرافق جاهزة الصنع ومولِّدات كهربائية ومعدات أماكن الإقامة، تعزيز القدرات التنفيذية لحكومة إريتريا.
    Achat d'installations préfabriquées UN اقتناء مرافق جاهزة الصنع
    On a pu vérifier à cette occasion que s'il n'existait pas de solution " prête à l'emploi " , les logiciels proposés sur le marché étaient ce qui y ressemblait le plus. UN وهكذا، ثبت عدم توافر أي حلول " جاهزة الصنع " غير أن مجموعات الحلول لتخطيط موارد المؤسسات توفر أقرب بديل ممكن.
    Ces économies ont servi principalement couvrir les dépenses engagées pour le remplacement urgent de bâtiments préfabriqués et la hausse du traitement du personnel local. UN وقال إن تلك الوفورات تقابلها احتياجات إضافية منها تكلفة استبدال مبان قديمة جاهزة الصنع وزيادة في مرتبات الموظفين المحليين.
    Cependant, la construction de bâtiments préfabriqués au quartier général provisoire de la Force et de logements pour les contingents au camp du quartier général de la Force se poursuit. UN ومع ذلك، فالعمل جار لتشييد مبان جاهزة الصنع في مقر القوة المؤقت وتشييد أماكن إيواء القوات في المعسكر الذي يقع فيه مقر القوة.
    Parallèlement, des camps préfabriqués ont été construits à Tombouctou, Gao, Kidal et Mopti. UN وفي موازاة ذلك، تم بناء معسكرات جاهزة الصنع في تمبكتو وغاو وكيدال وموبتي.
    Parallèlement, des préfabriqués ont été installés dans les camps de Tombouctou, Gao, Kidal et Mopti. UN وبالتزامن مع ذلك، تجري إقامة معسكرات جاهزة الصنع في تمبكتو، وغاو، وكيدال، وموبتي.
    Le Comité a posé des questions sur la faisabilité de passer par des sous-traitants locaux utilisant des matériaux disponibles sur place plutôt que d'opter pour la solution des locaux préfabriqués. UN واستفسرت اللجنة عن مدى فائدة الاستعانة بمتعاقدين محليين ومواد محلية لبناء المساكن مقارنة بشراء مساكن جاهزة الصنع.
    Des camps de bâtiments préfabriqués ont été mis en place et entretenus dans 25 sites pour environ 8,5 % des militaires. UN تم إنشاء وصيانة معسكرات تتألف من مبان جاهزة الصنع لنحو 85 في المائة من الأفراد العسكريين في 25 موقعا.
    En outre, l'Office a construit trois nouvelles écoles dans les camps de Baqa'a, Marka et Souf pour remplacer des locaux préfabriqués délabrés et, à la fin de la période considérée, cinq autres bâtiments scolaires étaient en cours de construction. UN وعلاوة على ذلك،أنشأت الوكالة ثلاث مدارس جديدة في مخيمات البقعة وماركا وسوف، لتحل محل مبان جاهزة الصنع ومتصدعة، وكانت هناك خمس مدارس أخرى قيد الانشاء في نهاية الفترة المستعرضة.
    En outre, l'Office a construit trois nouvelles écoles dans les camps de Baqa'a, Marka et Souf pour remplacer des locaux préfabriqués délabrés et, à la fin de la période considérée, cinq autres bâtiments scolaires étaient en cours de construction. UN وعلاوة على ذلك،أنشأت الوكالة ثلاث مدارس جديدة في مخيمات البقعة وماركا وسوف، لتحل محل مبان جاهزة الصنع ومتصدعة، وكانت هناك خمس مدارس أخرى قيد الانشاء في نهاية الفترة المستعرضة.
    53. Les dépenses prévues au titre des locaux s'élèvent à 82,1 millions de dollars, dont 41,3 millions au titre de la construction et de bâtiments préfabriqués. UN ٣٥ - ويبلغ التقدير المتعلق بأماكن العمل ٨٢,١ مليون دولار، ويشمل ٤١,٣ مليون دولار للتشييد/ المباني جاهزة الصنع.
    Durant la période considérée, l'Office a construit 4 nouvelles écoles pour remplacer des locaux préfabriqués délabrés, 13 salles de classe pour éviter le recours à l'utilisation des locaux par trois groupes d'élèves successifs et 1 salle spécialisée. UN وأنشأت الوكالة خلال الفترة المستعرضة أربع مدارس جديدة لتحل محل أبنية جاهزة الصنع ومتصدعة، و١٣ غرفة صف لتفادي نظام الفترات الثلاث، وغرفة مخصصة.
    Le transfert de 204 unités en dur préfabriquées de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) à la zone d'Abyei est presque achevé. UN وقد أوشكت على الانتهاء عملية نقل 204 وحدة إيواء صلبة بجدران جاهزة الصنع من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى منطقة أبيي.
    Il s'agissait des constructions préfabriquées, des groupes électrogènes, des modules de réfrigération, du matériel de restauration, des sanitaires, du matériel médical et des véhicules blindés devant améliorer les quartiers de l'AMISOM à Mogadiscio, et permettre au Bureau de créer sa base d'appui à Mombasa. UN وشملت المعدات مبانٍ جاهزة الصنع ومولدات ووحدات للتبريد ومعدات لتقديم الطعام ونظم الصرف الصحي ومعدات طبية ومركبات مصفحة من المقرر أن تستخدم من قبل البعثة لتحديث هياكلها الأساسية في مقديشو، ومن قبل مكتب دعم البعثة لإنشاء قاعدة الدعم التابعة له في مومباسا.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par des dépenses inférieures aux prévisions au titre du carburant diesel, de l'achat d'installations préfabriquées et des services (entretien, sécurité, réaménagement, rénovation et construction). UN 45 - يعزى انخفاض الاحتياجات عموما تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من وقود الديزل واقتناء مرافق جاهزة الصنع والخدمات (الصيانة، والأمن، والتعديل، والتجديد، والتشييد).
    Le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées et de matériel informatique (ordinateurs et imprimantes), renforcerait les capacités opérationnelles du Gouvernement éthiopien. UN ومن شأن التبرع المقترح بالأصول، المؤلف أساساً من مرافق جاهزة الصنع ومعدات تكنولوجيا المعلومات (حواسيب وطابعات)، تعزيز القدرات التشغيلية للحكومة الإثيوبية.
    On a pu vérifier à cette occasion que s'il n'existait pas de solution " prête à l'emploi " , les logiciels proposés sur le marché étaient ce qui y ressemblait le plus. UN وهكذا، ثبت عدم توافر أي حلول " جاهزة الصنع " غير أن مجموعات الحلول لتخطيط موارد المؤسسات توفر أقرب بديل ممكن.
    Première année d'un plan de construction de 3 ans pour remplacer les logements en préfabriqué par des structures permanentes dans les sites de quartiers généraux de secteur UN السنة الأولى من خطة تشييد مدتها 3 سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة من إنشاءات جاهزة الصنع إلى إنشاءات دائمة في مواقع مقار القطاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more