La même chose s'était produite devant le Parlement à Jayapura, sur l'île de Biak et à Sorong. | UN | ووقعت أحداث مشابهة خارج مبنى البرلمان في جايابورا فضلاً عن حدوثها في جزيرة بياك وفي سورونغ. |
Il semblerait que celui-ci soit accusé d'avoir mené des activités journalistiques alors qu'il n'était en possession que d'un visa de tourisme, qu'il soit détenu à la prison de Jayapura dans des conditions extrêmement dures et qu'il risque jusqu'à cinq années de prison. | UN | وأفيد بأنه متهم بالاضطلاع بأنشطة في مجال الصحافة وهو لا يحمل سوى تأشيرة دخول سياحية، وأنه محتجز في سجن جايابورا في ظروف صعبة للغاية ومحكوم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات. |
3. Filep Jacob Semuel Karma est un ressortissant indonésien qui réside habituellement dans la ville de Jayapura. | UN | 3- فيليب جاكوب سامويل كارما مواطن إندونيسي ومقر إقامته الاعتيادي بمدينة جايابورا. |
6. Le 2 décembre 2004, le procureur du district de Jayapura a accusé M. Karma d'infractions aux articles 106, 110, 154 et 155 du Code pénal indonésien (KUHP). | UN | 6- وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، اتهم المدعي العام لمقاطعة جايابورا السيد كارما بانتهاكات مزعومة للمواد 106 و110 و154 و155 من القانون الجنائي الإندونيسي. |
Des étudiants et des jeunes qui s'étaient regroupés à Abepua près de l'aéroport de Djayapura pour rendre un dernier hommage au défunt avaient défié les appels à l'ordre des unités de sécurité et avaient commencé à casser des voitures et à mettre le feu à des bâtiments. | UN | غير أن الطلبة والشباب الذين تجمعوا في آبيبوا بالقرب من مطار جايابورا لتشييع الجثمان لم يمتثلوا لنداءات وحدات اﻷمن بالالتزام بالقانون والنظام، وأخذوا في تحطيم السيارات وإشعال الحرائق في المباني. |
En décembre 2010, il aurait été à nouveau transféré au poste de police de Jayapura. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، نُقل إلى مركز الشرطة في جايابورا. |
7. Selon la source, M. Karma aurait d'abord été détenu au poste de police de Jayapura pendant son procès en 2005. | UN | 7- ووفقاً للمصدر، وُضع السيد كارما رهن الاحتجاز في بادئ الأمر في مركز الشرطة في جايابورا طوال مدة محاكمته في العام 2005. |
9. Le 9 juin 2007, M. Warinussy est rentré à Manokwari après avoir rencontré la Représentante spéciale la veille, à Jayapura. | UN | 9- وفي 9 حزيران/يونيه 2007، عاد السيد وارينوسي أدراجه إلى مانوكواري عقب لقائه بالممثلة الخاصة في اليوم السابق في جايابورا. |
162. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que, le 13 décembre 2000, Oswald Iten a été libéré de la prison de Jayapura après 12 jours de détention. | UN | 162- يرحب المقرر الخاص بالإفراج عن أوسفالد إيتن من سجن جايابورا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 بعد أن ظل محتجزاً خلال 12 يوماً. |
Selon les informations reçues, le 8 juin 2007 Mme Korain, le révérend Kogoya et M. Yomen sont rentrés en avion à Jayapura après avoir participé à une réunion publique avec la Représentante spéciale à Jakarta, le 7 juin. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، في 8 حزيران/يونيه 2007، استقلَّ كلٌّ من السيدة كوريْن، والأب كوغويا، والسيد يومِن الطائرة للعودة إلى جايابورا عقب حضورهم جلسة استماع علنية مع الممثِّلة الخاصة في جاكرتا في 7 حزيران/يونيه. |
Après sa libération, A est restée clouée au lit pendant trois mois et dès qu̓elle s̓est remise, elle est allée voir l̓évêque de Jayapura, auquel elle a raconté les circonstances de son arrestation et de sa détention Interview individuelle, Jakarta, novembre 1998. | UN | وظلت أ. طريحة الفراش لمدة ثلاثة أشهر بعد الافراج عنها. وعندما تعافت توجهت الى مطران جايابورا وأخبرته بايقافها واحتجازها(26). |
8. Le 26 mai 2005, le tribunal de district de Jayapura a déclaré M. Karma coupable de sédition et de conspiration en vue de sédition, ainsi que d'infractions à l'ordre public (affaire no 21/PID/2005/PT.JPR, 11 juillet 2005). | UN | 8- وفي 26 أيار/مايو 2005، أدانت محكمة مقاطعة جايابورا السيد كارما بتهمة التحريض على الفتنة والتواطؤ في التحريض على الفتنة وفي ارتكاب جرائم ضدّ النظام العام (القضية رقم 21/PID/2005/PT.JPR، 11 تموز/يوليه 2005). |
Djakarta/Jayapura/Jakarta | UN | جاكارتا/جايابورا/جاكارتا |
160. Le 12 décembre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président - Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant l'arrestation par la police indonésienne, le 2 décembre 2000, à Jayapura (Irian Jaya), d'Oswald Iten, journaliste suisse au Neue Zürcher Zeitung. | UN | 160- وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع رئيس/ومقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي نداء عاجلاً بشأن إيقاف الشرطة الإندونيسية في جايابورا (إريان جايا) السيد أوسفالد إيتن في 2 كانون الأول/ديسمبر 2000 وهو صحفي سويسري يعمل في صحيفة " نوي زوركر زايتونغ " . |
235. Entre 20 et 50 personnes auraient été arrêtées près de Djayapura, Irian Jaya, le 18 mars 1996, lors de la vague d'émeutes qui a éclaté après l'arrivée à l'aéroport de Djayapura du corps de M. Thomas Wainggai qui était mort la semaine précédente dans la prison de Cipinmang, Djakarta. | UN | ٢٣٥- زُعم أن ما بين ٢٠ و٥٠ شخصا قد اعتُقلوا بالقرب من جايابورا، ايريان جايا، في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ عقب أحداث شغب وقعت حين وصل الى مطار جايابورا جثمان الدكتور توماس وينغاي، الذي توفي في سجن سيبينمانغ بجاكرتا في اﻷسبوع السابق. |