Je voudrais aussi poser une autre question : pour quelle raison la participation de représentants de Gibraltar à ces entretiens n'a-t-elle pas été autorisée? | UN | وسؤالي اﻵخر هو لماذا لم يسمح باشتراك مباشر لممثلي جبل طارق في هذه المحادثات؟ |
L'application limitée du droit au consentement n'est pas l'équivalent du droit des habitants de Gibraltar à disposer de leur propre avenir. | UN | وهذا الإعمال المحدود للحق في الموافقة ليس نفس الحق الذي يطالب به سكان جبل طارق في تقرير مستقبلهم. |
À ce moment-là, le droit des habitants de Gibraltar à disposer d'eux-mêmes aura été bafoué, violé et définitivement écarté. | UN | وفي ذلك الوقت، يكون قد تم المساس بحق سكان جبل طارق في تقرير مصيرهم وتقويضه وإنكاره إلى الأبد. |
Il en est reparti le 21 août 1992 et a franchi le détroit de Gibraltar le 22 août 1992. | UN | وغادرت ذلك الميناء في ٢١ آب/أغسط ١٩٩٢s، وعبرت مضيق جبل طارق في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Ces nouveaux arrangements permettraient d’instaurer une relation non coloniale et leur approbation par le peuple de Gibraltar au cours d’un référendum représenterait un acte légitime d’autodétermination conformément aux résolutions de l’Assemblée générale. | UN | وهذه الترتيبات الجديدة ستخلق علاقة غير استعمارية ولهذا فإن قبولها من قِبل شعب جبل طارق في استفتاء سيكون بمثابة ممارسة سليمة ومشروعة لتقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Si la Commission nourrissait des doutes quant au droit de la population de Gibraltar à l'autodétermination, elle devrait renvoyer cette question à la Cour internationale de Justice pour avis consultatif. | UN | وفي حال وجود أي شك لدى اللجنة بشأن حق شعب جبل طارق في تقرير مصيره، فإنه يلزم إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لإصدار فتوى بشأنها. |
Cela exige que l'Espagne reconnaisse le droit du peuple de Gibraltar à l'auto-détermination, qui est l'un des droits de l'homme. | UN | ولكي يتم ذلك يتعين على أسبانيا أن تعترف بحق أبناء جبل طارق في تقرير المصير، فهو حق من حقوق الإنسان. |
Mais cette situation ne saurait restreindre le droit de Gibraltar à l'autodétermination. | UN | بيد أن الحالة لم تنتقص من حق جبل طارق في تقرير المصير. |
Je tiens également à faire remarquer que le Comité examinera la question de Gibraltar à sa séance de demain matin, afin de faciliter la participation du Ministre de Gibraltar. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن اللجنة ستنظر في مسألة جبل طارق في جلستها صباح الغد، حتى يتسنى لرئيس الوزراء حضور الجلسة. |
Enfin, il devrait également solliciter un avis consultatif sur le droit de Gibraltar à l'autodétermination. | UN | وأخيرا ينبغي لها، التماس فتوى استشارية بشأن حق جبل طارق في تقرير المصير. |
4. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1406e séance, le 28 juillet 1992. | UN | ٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٠٦ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
12. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1433e séance, le 12 juillet 1994. | UN | ١٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٣٣ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
14. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1421e séance, le 14 juillet 1993. | UN | ١٤ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٢٠ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
8. Le Comité spécial a examiné la question de Gibraltar à sa 1421e séance, le 14 juillet 1993. | UN | ٨ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة جبل طارق في جلستها ١٤٢١ المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Les dernières élections générales ont eu lieu à Gibraltar le 10 février 2000. | UN | 7 - أجريت آخر انتخابات عامة في جبل طارق في 10 شباط/فبراير 2000. |
Le sous-marin a quitté Gibraltar le 7 mai 2001. | UN | وقد غادرت الغواصة جبل طارق في 7 أيار/مايو 2001. |
L'orateur souscrit pleinement à cette position et il est persuadé que dans le cas des Gibraltar, le Comité spécial pourrait associer la commission constitutionnelle de Gibraltar à ce processus. | UN | وأعلن تأييده التام لهذا الرأي، وقال إنه يرى، في حالة جبل طارق، أن اللجنة الخاصة يمكن أن تشرك اللجنة الدستورية في جبل طارق في هذه العملية. |
Des mesures énergiques ont été prises à Gibraltar au début de l'année pour mettre un terme aux activités de contrebande. | UN | " وتم اتخاذ إجراء شديد في جبل طارق في مطلع هذا العام لوضع حد ﻷي نشاط للتهريب ينطلق من هناك. |
Une fois approuvée par la population de Gibraltar lors d'un référendum, la nouvelle constitution représentera l'exercice du droit à l'autodétermination par les habitants de Gibraltar ainsi qu'un acte de décolonisation, et permettra de rayer Gibraltar de la liste des territoires non autonomes. | UN | وسيكون الدستور الجديد، إذا قبله شعب جبل طارق في استفتاء، بمثابة ممارسة لحقه في تقرير المصير، وسيكون تصرفا لإنهاء الاستعمار، وسيسمح بحذف جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Un rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) publié en juin 2000 inclut Gibraltar dans la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 19 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 ولاية قضائية تنطبق عليها المعايير التقنية اللازمة لاعتبارها ملاذات ضريبية(11). |
L'effectif des troupes britanniques actuellement basées à Gibraltar est d'environ 440 hommes. | UN | ويرابط في جبل طارق في الوقت الحاضر 440 من العسكريين البريطانيين(10). |
Lors de son occupation de Gibraltar en 1704, le Royaume-Uni a expulsé les premiers habitants. | UN | وقد احتلت المملكة المتحدة جبل طارق في عام 1704، وطردت السكان الأصليين. |
Ce n'est pas nous qui souhaitons exclure les représentants de Gibraltar de ces entretiens, c'est ce que veulent les dirigeants de Gibraltar eux-mêmes. | UN | وليست رغبتنا عدم إشراك ممثلي جبل طارق في هذه المحادثات ولكنها رغبة زعمائهم. |
18. M. Douglas Hurd, Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni, n'a pas mentionné Gibraltar dans l'allocution qu'il a faite devant l'Assemblée générale le 28 septembre 1993 (voir A/48/PV.6). | UN | ١٨ - وأشار السيد دوغلاس هيرد، وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في المملكة المتحدة، إلى جبل طارق في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. )انظر A/48/PV.6(. |
L'appel lancé par l'Espagne au Royaume-Uni pour débattre du transfert de la souveraineté de Gibraltar dans le cadre de négociations bilatérales constitue une violation de la Charte et ne sera jamais accepté par le peuple de Gibraltar. | UN | 10 - وأضاف أن دعوات اسبانيا للملكة المتحدة بمناقشة نقل سيادة جبل طارق في مفاوضات ثنائية تعد انتهاكاً للميثاق ولنا يقبلها شعب جل طارق قط. |