"جثثهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs corps
        
    • les corps
        
    • leur corps
        
    • leurs cadavres
        
    • leurs dépouilles
        
    • morts
        
    • leur cadavre
        
    • corps ont été
        
    • dont le corps
        
    • leur dépouille
        
    • les dépouilles
        
    leurs corps auraient été enterrés dans des charniers sans que les familles soient informées. UN ويُدّعى أن جثثهم قد دفنت في مقابر جماعية دون إخطار أسرهم.
    Il y a une chance que leurs corps soient toujours là-bas. Open Subtitles توجد فرصة بأن جثثهم لم تغادر تلك الأراضي أبداً.
    Puis leurs corps ont été emportés au resto, et positionnés comme des mannequins en vitrine. Open Subtitles ثم تم إحضار جثثهم للمطعم و تم وضعهم كمجسمات معروضة في محل
    les corps furent chargés sur un camion et emportés vers une ferme au nord de la ville où ils furent broyés au moyen de hachoirs mécaniques. " UN ثم حملت بعد ذلك جثثهم على شاحنة توجهت بها إلى مزرعة تقع شمال المدينة حيث فرمت في مفارم آلية ونثرت مع التراب.
    Il arrive parfois qu'elles soient exécutées à un endroit et que les corps soient déposés à un autre. UN ويحصل أحيانا أن يتم اعدامهم في مكان وأن توضع جثثهم في مكان آخر.
    Ils nous ont laissé leur corps pour qu'on apprenne, qu'on s'améliore. Open Subtitles لقد تركوا جثثهم هُنا لنا حتى نتعلّم، لنصبح أفضل
    Les Taliban seraient entrés dans le village, auraient torturé et tué les vieillards et mutilé et démembré certains de leurs cadavres. UN وأفادت اﻷنباء بأن قوات حركة طالبان دخلت القرية وعذبت وقتلت المسنين وقامت بتشويه وبتر أعضاء بعض جثثهم.
    Durant cette période, une trentaine de personnes sont décédées et leurs dépouilles ont été jetées à la mer. UN وخلال هذه الفترة، توفي نحو ثلاثون شخصاً وأُلقيت جثثهم إلى البحر.
    Je vais la mettre sur leurs corps avec des courriels compromettants... Open Subtitles انا ساضع هذا على جثثهم مع بعض ايميلات السفارة
    Je ferais lapider votre genre... et ferais traîner leurs corps à travers les rues. Open Subtitles سمعت أن نوعك رجم لحد الموت و جثثهم جرت في الشوارع
    Je veux que leurs corps soient exhumés et enterrés au Timor oriental ou en Australie, ainsi que le souhaitent les parents survivants. UN أريد إعادة دفن جثثهم في تيمور الشرقية أو استراليا، حسب رغبة أقاربهم الموجودين على قيد الحياة.
    Cinq membres d'une famille ont été tués et leurs corps sont restés sur place jusqu'après le retrait des troupes. UN وقُتل خمسة أفراد من عائلة واحدة وبقيت جثثهم إلى حين ما بعد الانسحاب.
    On a rapporté le meurtre d’autres captifs sur la route de Ngungu, leurs corps ayant été laissés du côté de Miranda. UN وأفادت التقارير بمقتل أسرى آخرين على الطريق المؤدي إلى نغونغو، تركت جثثهم في منطقة ميراندا.
    Il s'agirait en majorité de civils, car ils n'auraient été enterrés qu'après identification des corps par les familles. 17 personnes auraient été enterrées dans une fosse commune, en zone Musaga, et leurs corps exhumés puis enterrés de façon plus décente. UN وكان معظم القتلى من المدنيين، ويبدو أنهم لم يُدفنوا إلا بعد أن تعرفت أسرهم على جثثهم. ووردت أنباء عن دفن 17 شخصا في قبر جماعي، في منطقة موساغا، حيث استخرجت جثثهم ليعاد دفنها بطريقة لائقة أكثر.
    Une grande partie de la population serait convaincue que les victimes ont subi des exécutions extrajudiciaires et que l'on a fait secrètement disparaître les corps. UN وتفيد التقارير أن هناك اعتقاداً سائداً في البلاد بأن الضحايا قد أُعدموا دون محاكمة وأنه تم التخلص من جثثهم بصورة سرية.
    L'enquête n'a pas encore permis de faire la lumière sur l'assassinat de ces 21 personnes ou d'identifier les corps. UN ولم تسفر التحريات بعد عن أية أدلة تتصل بهذه الجريمة، التي راح ضحيتها ١٢ شخصاً، أو بالتخلص من جثثهم.
    En général, elles ont été tuées et l'on a fait disparaître les corps en secret. UN وعادة ما يُقتلون ويتم التخلص من جثثهم سرﱠاً.
    Plusieurs personnes enlevées avaient été tuées, et leur corps abandonné. UN وقد انتهت عمليات الاختطاف في عدة حالات بقتل المختطفين وإلقاء جثثهم بعد ذلك.
    Certaines ont été assassinées et leur corps a été retrouvé dans la zone frontalière. UN وظل اﻷفراد مفقودين بعد هذه الاختطافات، وتم قتلهم في بعض الحالات وعثر على جثثهم في منطقة الحدود.
    À Ta'izz, des actes de violence lors de manifestations publiques ont été signalés et la mission a été informée que, à al-Bayda, au moins trois militants pacifistes avaient été enlevés et tués, et que leurs cadavres présentaient des marques de torture. UN ووردت تقارير عن ممارسة العنف في إطار المظاهرات العامة في تعز، كما تلقت البعثة معلومات عن اختطاف ثلاثة، على الأقل، من أبرز النشطاء المسالمين في البيضاء وعُثر على جثثهم وقد بدت عليها آثار تعذيب.
    Les auteurs pensent que les 13 hommes ont ensuite été exécutés arbitrairement par les membres de l'Armée nationale yougoslave, et que leurs dépouilles ont été emmenées jusqu'à une rivière proche de Tihovići. UN ويُرجّح أصحاب البلاغ أن يكون الرجال الثلاثة عشر قد أعدموا تعسفاً بعد ذلك على يد أفراد الجيش الوطني اليوغوسلافي وأن تكون جثثهم قد نُقلت وإلى نهر قريب في تيهوفيتشي.
    J'ai souvent déterré des morts de leur tombeau, pour les planter à la porte de leurs amis, alors que leur douleur était presque oubliée. Open Subtitles فكم نبشتُ قبور الموتى لأخرج جثثهم لأوقفها أمام أبواب أعز أصدقائهم حتى في اللحظات التي كادوا ينسون أحزان فراقهم
    On en apprendra plus de leur bouche que de trous béants dans leur cadavre. Open Subtitles سنحصل علي الكثير من المعلومات من أفواههم أكثر من جثثهم
    Parce que ous ne pouvons ramener que les gens ... dont le corps était dans les glaces. Open Subtitles لا يمكننا أن نعيد سوى الأشخاص الذين ننبش جثثهم من الجليد.
    47. Les autorités nationales, travaillant en collaboration avec des représentants de la communauté internationale, ont poursuivi leurs efforts en vue d'aider les familles de personnes disparues à déterminer le sort de ces dernières et, le cas échéant, à recouvrer et identifier leur dépouille mortelle. UN ٤٧ - تبذل السلطات الوطنية المتعاونة مع ممثلي المجتمع الدولي جهودها لمساعدة أسر المفقودين على معرفة مصيرهم والقيام، عند اللزوم، باستخراج جثثهم والتعرف عليها.
    Le Comité a également noté avec préoccupation les informations faisant état de décès parmi les conscrits kurdes effectuant leur service militaire obligatoire et indiquant que les dépouilles, remises aux familles, portaient des marques de graves blessures. UN وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بقلق أيضاً إلى تقارير تفيد بوفاة مجندين أكراد أثناء تأديتهم للخدمة العسكرية الإلزامية وتسليم جثثهم إلى أسرهم مع وجود علامات واضحة تظهر تعرضهم لإصابات خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more