The transport of water would be extremely expensive and physically difficult, particularly given movement restrictions and the construction of the security fence/apartheid wall. | UN | ومن شأن نقل المياه أن يكون أمراً مكلفاً جداً وصعباً من الناحية المادية، ولا سيما في ظل القيود المفروضة على التنقل وتشييد السور الأمني/جدار الفصل العنصري. |
The security fence/apartheid wall | UN | السور الأمني/جدار الفصل العنصري |
La poursuite de la construction du mur de séparation raciste par Israël se fait au mépris flagrant du système international qui lui a permis de s'instaurer en tant qu'État. | UN | كما أن استمرار إسرائيل في بناء جدار الفصل العنصري يدل على تجاهل صارخ للنظام الدولي الذي أنشأها كدولة في المقام الأول. |
:: La bataille diplomatique pour un arrêt de la Cour internationale de Justice relatif à l'illégalité du mur de séparation raciste sur le territoire palestinien | UN | :: المعركة الدبلوماسية لاستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بعدم قانونية جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية |
le mur de l'apartheid doit être démantelé. | UN | ويجب تفكيك جدار الفصل العنصري. |
Toutes ces politiques sapent et détruisent le processus de paix parce que la paix, les colonies de peuplement et la construction du mur de l'apartheid sont absolument contradictoires. | UN | " كل هذه السياسات مدمرة لعملية السلام ومناقضة لها لأن السلام والاستيطان الاستعماري وبناء جدار الفصل العنصري نقيضان. |
Toutes les restrictions doivent être levées immédiatement et le mur de séparation raciste érigé en territoire palestinien en Cisjordanie doit être démoli. | UN | وينبغي رفع جميع التدابير التقييدية وإزالة جدار الفصل العنصري الذي بني على الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية. |
The building of the security fence/apartheid wall constitutes a violation of the obligation to respect the right to food because it cuts off Palestinians from their agricultural lands, wells and means of subsistence. | UN | ويشكل إقامة السور الأمني/جدار الفصل العنصري انتهاكاًً للالتزام باحترام الحق في الغذاء لأنه يعزل الفلسطينيين عن أراضيهم الزراعية وآبارهم وسبل معيشتهم. |
The effective " imprisonment " of certain communities, such as Qalquilya, by the new security fence/apartheid wall must be halted immediately. | UN | 59- ولا بد من وضع حد فوراً للسور الأمني الجديد/جدار الفصل العنصري الذي يعمل على " حبس " مجتمعات معينة حبساً فعلياً، مثل قلقيلية. |
The building of the security fence/apartheid wall is seen as a concrete manifestation of this " Bantustanization " , as is the extension and building of new settlements and settler roads, which are cutting up the West Bank and the Gaza Strip into barely contiguous territorial units. | UN | 19- ويعتبر بناء السور الأمني/جدار الفصل العنصري مظهراً ملموساً من مظاهر " تحويل الأراضي إلى بانتوستانات " هذا، وكذلك الحال بالنسبة لتوسيع وبناء مستوطنات جديدة وشق طرق مقصورة على المستوطنين التي تقسم الضفة الغربية وقطاع غزة إلى وحدات إقليمية لا تكاد تجاور بعضها بعضاً. |
The security fence/apartheid wall is a huge barrier, sometimes a fence, sometimes a concrete wall, over 8 m high (around Qualquilya). | UN | 49- والسور الأمني/جدار الفصل العنصري هو حاجز ضخم، يكون سوراً في بعض الأحيان، وجداراً إسمنتياً في أحيان أخرى يزيد ارتفاعه على 8 أمتار (حول قلقيلية). |
The mission also travelled widely in the West Bank, visiting, among other places, Jerusalem, Bethlehem, Ramallah, Jericho, Qalquilya and Tulkarem, where the huge fence/wall (called the " security fence " by the Israelis and the " apartheid wall " by the Israeli opposition and Palestinian activists), is currently being built. | UN | كما تنقلت البعثة في الضفة الغربية على نطاق واسع حيث زارت أماكن عديدة من بينها القدس وبيت لحم ورام الله وأريحا وقلقيلية وطولكرم، حيث يشيَّد حالياً السور/الجدار الضخم (الذي يسميه الإسرائيليون " السور الأمني " ، وتسميه المعارضة الإسرائيلية والناشطون الفلسطينيون " جدار الفصل العنصري " ). |
Land is being confiscated to build the security fence/apartheid wall on the western side of the OPT (see below) and in Jerusalem, including the sections that bisect towns such Abu Dis and Sawahreh. | UN | ويجرى مصادرة الأراضي بغية بناء السور الأمني/جدار الفصل العنصري في الجهة الغربية من الأراضي الفلسطينية المحتلة (انظر أدناه) وفي القدس، بما في ذلك القطاعات التي تقسم مدناً مثل أبو ديس وسواحرة إلى نصفين. |
Son pays se préoccupe profondément des souffrances du peuple palestinien, aggravées par la construction du mur de séparation raciste, malgré les résolutions de la communauté internationale. | UN | والجماهيرية العربية الليبية تشعر ببالغ القلق إزاء معاناة الشعب الفلسطيني، التي تتفاقم من جراء بناء جدار الفصل العنصري بالرغم من قرارات المجتمع الدولي. |
:: Nous demandons l'application de l'arrêt de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de la construction du mur de séparation raciste sur le territoire palestinien occupé. | UN | - نطالب بتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية، بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار الفصل العنصري العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Le tracé en zigzag du mur de séparation raciste a été modifié au village d'Azzoun Atama, dans le nord de la Cisjordanie, pour garantir la contiguïté de quatre colonies construites sur des terres appartenant à des citoyens de la région, ceignant le village et le transformant en une parcelle isolée entourée par le mur sur trois côtés et des routes contrôlées par Israël sur le quatrième côté. | UN | 58 - تم تعديل مسار جدار الفصل العنصري المتعرج في بلدة غرون عتمة شمال الضفة الغربية ليسمح بالتواصل بين أربع مستوطنات أقيمت على أراضي المواطنين في المنطقة ويحاصر البلدة ويحولها إلى جيب معزول محاط بالجدار من ثلاثة جوانب وطرق تسيطر عليها إسرائيل من الجانب الرابع بالإضافة إلى عدة قرى فلسطينية أخرى أصبحت جيوبا معزولة. |
1. Campagne locale palestinienne contre le mur de l'apartheid | UN | 1- الحملة الشعبية الفلسطينية لمقاومة جدار الفصل العنصري |
Israël refuse d'arrêter la construction illégale de colonies de peuplement et viole ainsi ses obligations découlant du droit international. Israël continue de confisquer des terres palestiniennes, de construire le mur de l'apartheid, de judaïser Jérusalem, d'expulser des habitants de leurs maisons pour installer des colons à leur place. | UN | إسرائيل ترفض وقف الاستيطان، رغم كونه غير شرعي ويشكل انتهاكا للالتزامات المفروضة عليها بموجب القانون الدولي وتستمر في مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء جدار الفصل العنصري وتعمل بشكل مكثف على تهويد القدس وطرد السكان من بيوتهم وإحلال مستوطنين محلهم، وغير هذا كثير. |
Campagne locale palestinienne contre le mur de l'apartheid (Palestine); | UN | الحملة الشعبية الفلسطينية لمقاومة جدار الفصل العنصري (فلسطين) |
Les Palestiniens continuent de souffrir à cause de la construction du mur de l'apartheid en Cisjordanie, en contravention de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la construction du mur. Les Palestiniens sont incarcérés et détenus - même des enfants le sont - et sont agressés par les colons israéliens. | UN | ويعاني الفلسطينيون من استمرار بناء جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية، كما يعانون من حالات الاعتقال والاحتجاز بما في ذلك الأطفال، بالإضافة لهجمات المستوطنين الإسرائيليين ونقاط التفتيش وحواجز الطرق التي بلغت 688 حاجزا في عام 2009. |
S'agissant de la Cisjordanie, y compris de Jérusalem-Est, l'occupation israélienne et sa politique de fermetures, de démolition de logements, de confiscation de terres et d'implantations de colons, outre le mur de séparation raciste, nuisent aux réfugiés palestiniens et limitent leur accès aux services et ressources de l'UNRWA. | UN | وبالنسبة للضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، فإن الاحتلال الإسرائيلي ونظامه للإغلاق وهدم المنازل ومصادرة الأراضي والأنشطة الاستيطانية التي يضاعف منها جدار الفصل العنصري تحدث تأثيرا سلبيا على اللاجئين الفلسطينيين وتحد من إمكانية حصولهم على خدمات الأونروا ومواردها. |
Il insiste aussi dans ce contexte sur la nécessité d'activer et de renforcer le mandat du Bureau d'enregistrement de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, qui a été établi afin de documenter la totalité des dommages subis par les Palestiniens en conséquence de la construction du mur raciste de séparation. | UN | وفي هذا السياق أكد أيضا على ضرورة تفعيل وتعزيز ولاية مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي أنشئ من أجل توثيق جميع الأضرار التي لحقت بالفلسطينيين من جراء تشييد جدار الفصل العنصري. |
Israël poursuit la construction du mur d'apartheid et continue de grignoter le territoire palestinien pour essayer d'imposer un statu quo. La Cisjordanie et Gaza sont en réalité deux immenses prisons, où les droits de l'homme et les normes de la dignité humaine les plus élémentaires sont inexistants. | UN | وما زالت إسرائيل مستمرة في إقامة جدار الفصل العنصري وقضم الأراضي الفلسطينية تدرجيا لفرض سياسة الأمر الواقع، بحيث أصبحت الضفة الغربية وقطاع غزة أشبه بمعتقلين كبيرين تنعدم فيهما أبسط معايير حقوق الإنسان وكرامته. |