"جدار في الأراضي الفلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • un mur dans le territoire palestinien
        
    • du mur dans le territoire palestinien
        
    L'avis consultatif historique émis par la Cour internationale de Justice sur les incidences juridiques de la construction d'un mur dans le territoire palestinien occupé a constitué en vérité un grand pas en avant. UN إن الفتوى التاريخية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية حول العواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة كانت بالفعل إنجازا عظيما.
    Pour commencer, le Conseil pourrait envisager des mesures destinées à faire appliquer pleinement la décision de la Cour internationale de justice sur les conséquences juridiques de la construction d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN بداية، قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى فرض قرار محكمة العدل الدولية حول الآثار القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Cour internationale de Justice les a invoqués à diverses reprises, y compris récemment dans son avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé ainsi que d'autres tribunaux internationaux, ce qui montre bien que sans revêtir la forme d'une convention, ils ont une large influence. UN وقد أشارت محكمة العدل الدولية إلى المواد في مناسبات عديدة، ومؤخراً في الفتوى المتعلقة بالآثار القانونية المترتبة على إقامة جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة. وفعلت ذلك أيضاً محاكم دولية أخرى. وهكذا يتضح أن لهذه المواد تأثير بعيد المدى على الرغم من أنها لم توضع في شكل اتفاقية.
    Cela semble aller à l'encontre de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en ce qui concerne les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, et cela risque d'entraîner un affaiblissement des obligations énoncées dans les traités normatifs. UN وتبدو هذه الفكرة متناقضة مع فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية لتشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وقد يؤدي إلى إضعاف الالتزامات القائمة بموجب معاهدات تحديد المعايير.
    Rappelant l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice au sujet des < < Conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé > > , rappelant également la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale et soulignant qu'il est nécessaire de respecter pleinement les obligations juridiques qui y sont énoncées, UN وإذ يشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " (4)، وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة دإ-10/15، ويشدد على الحاجة إلى الاحترام التام للالتزامات القانونية المشار إليها فيها،
    Ces pratiques sont une violation flagrante des résolutions qui s'imposent à tous les pays et à l'avis consultatif rendu le 9 juillet 2004 par la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN وهذه الممارسات انتهاك صريح لقرارات الشرعية الدولية والفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Enfin, le 9 juillet de cette année, en réponse à une requête de l'Assemblée générale, la Cour a rendu son avis consultatif sur les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN أخيرا، في 9 تموز/يوليه هذا العام، واستجابة لطلب من الجمعية العامة، أصدرت المحكمة فتواها حول النتائج القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le Comité se joint au très grand nombre d'États Membres, d'organisations intergouvernemen-tales et d'éminentes personnalités politiques qui ont accueilli avec satisfaction l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وتشارك اللجنة العدد الكبير من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والشخصيات السياسية البارزة في الترحيب، مع الارتياح، بالفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بخصوص الآثار القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    La position de l'Union européenne concernant la barrière de séparation et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé demeurent inchangés. UN 97 - وليس ثمة تغيير في موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجز الفاصل أو فتوى محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالعواقب القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La réunion sur l'application de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé et le rôle des gouvernements, des organisations intergouvernementales et de la société civile, tenue les 8 et 9 mars 2005, à Genève (Suisse). UN تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة - دور الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، 8-9 آذار/مارس 2005، جنيف، سويسرا.
    À cet égard, il condamne le rejet et le mépris flagrant par Israël de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 9 juillet 2004 sur les < < conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > et sa violation permanente de la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale, en date du 20 juillet 2004. UN وفي هذا الصدد، تدين الحركة التحدي الصارخ من جانب إسرائيل وعدم احترامها لفتـوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، بشـأن " الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " وانتهاكها المتواصل لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    Néanmoins, nous apprécions les efforts du Secrétaire général pour fournir à l'Assemblée générale une description du cadre institutionnel requis pour la mise en œuvre de la résolution, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN غير أننا نقدر ما بذله الأمين العام من جهود لتقديم وصف إلى الجمعية العامة للإطار المؤسسي المطلوب لتنفيذ القرار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    La convocation de la présente séance est extrêmement importante pour permettre à l'Assemblée générale de réagir immédiatement à l'avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, rendu par la Cour internationale de Justice à La Haye le 9 juillet 2004. UN وعقد هذه الجلسة له أهمية بالغة من أجل تمكين الجمعية العامة من الرد الفوري على الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في لاهاي، تاريخ 9 تموز/يوليه 2004، بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le Mexique a ainsi exprimé sa vive préoccupation devant la teneur du rapport du Secrétaire général sur la construction d'un mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est (A/ES-10/248). UN وبتلك الطريقة، أعربت المكسيك عن قلقها البالغ إزاء فحوى تقرير الأمين العام عن إنشاء جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية (A/ES-10/248).
    Conseiller juridique de l'Algérie pour l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice (CIJ) intitulé < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > (2004) UN - مستشار قانوني للجزائر بشأن فتوى محكمة العدل الدولية المتعلقة " بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " (2004).
    M. Gouider (Jamahiriya arabe libyenne) estime que la pratique de certains États et les références faites aux articles par des organes comme la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur Les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé constituent des raisons supplémentaires d'adopter une convention. UN 63 - وقال السيد غويدر (الجماهيرية العربية الليبية) إن ممارسة بعض الدول والإشارات إلى هذه المواد من قبل هيئات مثل محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة تشكلان سببين إضافيين لاعتماد اتفاقية.
    < < Rappelant par ailleurs l'avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé que la Cour internationale de Justice a rendu le 9 juillet 2004 et rappelant la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 > > . UN " وتستذكر أيضا الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتستذكر القرار دإط 10/15 في 20 تموز/يوليه 2004 " .
    4. La Commission internationale de juristes prie le Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel et le Conseil des droits de l'homme de demander instamment au Gouvernement israélien de se conformer à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. UN 4- ودعت لجنة الحقوقيين الدولية الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل والمجلس إلى حثّ حكومة إسرائيل على الامتثال للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية حول " النتائج القانونية المترتـّبة على تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة " (8).
    La Cour internationale de Justice a aussi affirmé la portée extraterritoriale des obligations découlant du Pacte dans l'avis consultatif qu'elle a rendu en 2004 concernant les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé et dans son arrêt de 2005 concernant les activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda). UN وأكدت محكمة العدل الدولية أيضاً نطاق تنفيذ الالتزامات الناشئة عن العهد خارج حدود الإقليم في رأي استشاري أصدرته في 2004 بخصوص الآثار القانونية لتشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي حكم أصدرته في 2005 يتعلق بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا).
    En juillet 2004, l'Union européenne a voté pour la résolution ES-10/15, relatif à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وفي شهر تموز/يوليه 2004، صوّت الاتحاد الأوروبي مؤيدا القرار ES-10/15 الخاص " بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more