"جداول الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • 'ordre du jour
        
    • ordres du jour
        
    • les programmes
        
    • les agendas
        
    • programmes de
        
    • les priorités
        
    Cela facilitera la rationalisation de l'ordre du jour et contribuera à réduire les doubles emplois. UN وهذا سييسر تبسيط جداول الأعمال ويساعد على تقليل الازدواجية في العمل.
    En conséquence, la question de la gestion des stocks est désormais inscrite à l'ordre du jour de ces États caribéens. UN ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    12. Les structures de l'ordre du jour devraient être approuvées par consensus avant de déterminer le nouveau plan des réunions. UN 12- ينبغي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتفاق على هياكل جداول الأعمال قبل تحديد النمط البديل للاجتماعات.
    Présentation des futurs ordres du jour provisoires au Bureau pour approbation. UN تقديم جداول الأعمال المؤقتة القادمة للمكتب كي يوافق عليها
    Rendre les ordres du jour plus focalisés et axés sur les résultats, avec une meilleure gestion du temps et une documentation plus économique UN جعل جداول الأعمال أكثر استهدافا وتوجها نحو تحقيق النتائج، مع تحسين إدارة الوقت والاقتصاد في الوثائق بصورة أكبر
    Créant ainsi un " espace politique féminin " , elles sont à même d'inscrire les questions intéressant la vie des femmes dans les programmes de développement et les politiques. UN وهن تفسحن `المجال` السياسي لأنفسهن وتدرجن المسائل المرتبطة بحياة المرأة في جداول الأعمال الإنمائية والسياسية.
    Une Partie a estimé que les démarches régionales en matière de planification devaient renforcer les programmes de planification nationaux. UN وأشار أحد الأطراف إلى ضرورة أن تعزز النُهج الإقليمية للتخطيط جداول الأعمال الوطنية في مجال التخطيط.
    12. Les structures de l'ordre du jour devraient être approuvées par consensus avant de déterminer le nouveau plan des réunions. UN 12- ينبغي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتفاق على هياكل جداول الأعمال قبل تحديد النمط البديل للاجتماعات.
    Les documents émanant d'autres commissions ou services du Secrétariat sont rarement inscrits à l'ordre du jour. UN أما الوثائق المنبثقة عن اللجان أو خدمات الأمانة الأخرى فنادرا ما تظهر على جداول الأعمال.
    La question centrale qui figure constamment à l'ordre du jour de la communauté internationale est la question de la sécurité. UN والأمن هو القضية الأساسية في جداول الأعمال الدولية المتتالية.
    L'introduction d'outils simples tels que des ordres du jour annotés vise également à assurer le bon fonctionnement du Conseil en ce qui concerne les points courants de son ordre du jour. UN وأدخلت أيضا أدوات بسيطة مثل جداول الأعمال المشروحة، بهدف كفالة سلاسة سير عمل المجلس في تصريف البنود المعتادة بولايته.
    Il étudie en particulier la possibilité de regrouper certains points de l'ordre du jour et d'organiser l'examen des questions sur des cycles plus longs ou d'établir des programmes pluriannuels. UN وتركز على تجميع بنود جداول الأعمال أو توحيدها وعلى وضع دورات أطول أجلاً لبنود جداول الأعمال أو برامج متعددة السنوات.
    Liste indicative des questions habituellement inscrites à l'ordre du jour 9 UN قائمة إرشادية بالبنود التي يتكرر إدراجها في جداول الأعمال 10
    L'objectif était d'accorder une priorité aux sujets que ces trois ordres du jour avaient en commun afin de les présenter ultérieurement aux organismes voulus. UN وكان الهدف هو وضع أولوية للمواضيع المشتركة بين جداول الأعمال الثلاثة، من أجل عرضها بعد ذلك على المؤسسات المعنية.
    La présentation d'un programme de travail serait particulièrement bienvenue pour nous permettre d'harmoniser les ordres du jour avec d'autres processus. UN وسيحظى عرض خطة العمل، ليتسنى لنا المواءمة بين جداول الأعمال والعمليات الأخرى، بالترحيب الشديد.
    Il est capital de renforcer la coopération et la coordination entre les organes de l'ONU afin de pouvoir rationaliser les ordres du jour et de réduire les chevauchements inutiles. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    Nombre d'entre eux y sont favorables, mais des réserves sont aussi émises quant au calendrier et à la compatibilité avec les programmes existants. UN ويتسم عدد كبير من الآراء بالطابع الإيجابي، ولكن أُعرب أيضا عن بعض التحفظات بشأن التوقيت واستيعاب جداول الأعمال الحالية.
    La Colombie travaille à stimuler les programmes de travail et les échanges, sur les plans tant bilatéral que multilatéral. UN وتعمل كولومبيا على تحفيز جداول الأعمال والتبادل على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    L'intervention de l'organisation dans la région contribuait à assurer que les problèmes des migrations et de la traite soient prioritaires dans les programmes politiques et nationaux. UN وقيل إن مشاركتها في المنطقة قد ساعد منح مسألة الهجرة والاتجار الأولوية في جداول الأعمال السياسية والوطنية.
    le pouvoir : qui fixe les agendas internationaux? UN إعادة توزيع السلطة وليس الثروة فقط: ملكية جداول الأعمال الدولية
    J'enjoins la communauté internationale à accorder à la lutte antimines l'importance qu'elle mérite parmi les priorités internationales. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى التأكيد على أهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام في جداول الأعمال الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more